qnj.w

 Main information

• Böses; Schaden; Leid; Übeltat german translation
• evil deed; injury; lack english translation
• substantive part of speech
• 160970 lemma id
• Wb 5, 48.2-13; FCD 279; Wilson, Ptol. Lexikon, 1059; ONB 568, Anm. 432 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw=f sḫꜣ=f q{n}j [...] qnj n(,j) jꜣbt,t ḫpi̯ ꜥꜣm.w.pl m ḫpš{,tw}=sn //[19]// sh=sn jb.pl [⸮n.w?] n,tj.pl ḥr šmw nḥm=sn ḥtr.w.pl ḥr skꜣ //[20]// ḏd=f
Er erinnerte sich (ständig) an den Zustand (oder: die Not) des Ostens, während die Asiaten mit ihren Krummschwertern (oder: mit ihrer Durchschlagskraft) herumzogen, während sie die Herzen derer, die bei der Ernte waren, in Schrecken versetzten (?), und während sie die (Ochsen)gespanne beim Pflügen raubten, und (oder: so daß) er sagte:
sawlit:pPetersburg 1116 B//Verso: Die Prophezeiungen des Neferti: [18]
IBUBdx6DkimESEF8jZgLLCVopOk sentence id
ḏd=tw qhꜣ〈b〉-(j)ḫ,t-{h}〈p〉ri̯-m-jr,t-Rꜥw qnjw jw s,t ḫpr.n=f wḥm.n=f 〈jm〉 m wḏꜣ,t
Man sagt (auch) 'Gewalttäter (an) der Reliquie, die aus dem Auge des Re herausgekommen ist' (in Bezug auf) die Untat gegen den Ort, 〈an dem〉 er als Udjat-Auge immer wieder entsteht (der östliche Horizont).
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+7,17]
IBUBd0kqWbUj0U6vh9PfD2cMWhk sentence id
wḏb sw qn=f //[33,14]// ⸢ḥr⸣=⸢f⸣
"(Doch) seine Übeltat wandte sich gegen ihn (selbst)!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//5. Die Namen des Apophis: [33,13]
IBUBd7DWnRVts0QkoEE06KkSWH4 sentence id
jr zꜣ,{y}〈wt〉 sbj.w sḥtm.ntw //[10,10]// zmꜣ,y(t) Stẖ pw jm=f m wḥm qn
Die Bewachung der Rebellen: Seths Bande wurde an ihm mit wiederholtem Leid vernichtet.
tb:pLondon BM 10793//Tb 018: [10,9]
IBUBd5SEKPTWe03fhdqclGUhtWc sentence id
ḫsf qnj,w=k
Lass (wörtl.: wehre ab) deine Böswilligkeit (hinter dir)!
bbawramessiden:Fassade//Textfeld: [29]
IBUBd0QbKodWqUVxoQf3gcekWMI sentence id

 qnj.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. wḏb, "umwenden; zuwenden" | "to turn back; to fold over; to revert"
  3. jm.w, "Klage; Wehgeschrei" | "lamentation; wailing"

 Same root as

 Written forms

N29-N35-W24-Z7-Z9-G37: 7 times

𓈎𓈖𓏌𓏲𓏴𓅪


N29-N35-G37: 4 times

𓈎𓈖𓅪


N29-N35-Aa2-Z6: 3 times

𓈎𓈖𓐎𓏱


N29-N35-G37-Z2: 2 times

𓈎𓈖𓅪𓏥


N29-N35-Aa2-G37: 2 times

𓈎𓈖𓐎𓅪


N29-N35-W24-Z7-G37: 2 times

𓈎𓈖𓏌𓏲𓅪


N29-N35-W24-Z7-Z6: 2 times

𓈎𓈖𓏌𓏲𓏱


N29-N35-Z9: 2 times

𓈎𓈖𓏴


N29-N35-G37-Z9-Z3A: 1 times

𓈎𓈖𓅪𓏴𓏫


N29-N35-Z9-G37: 1 times

𓈎𓈖𓏴𓅪


N29-N35-M17-Z7-Aa2-G37-T33A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N29-N35-M17-Z7-Aa2-G37-Z6: 1 times

𓈎𓈖𓇋𓏲𓐎𓅪𓏱


N29-N35-W24-Z7-Aa2-G37-T33A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N29-N35-M17-Z7-T33A-G37: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N29-N35-W24-Z7-G37-T33A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N29-N35-M17-Z5-Y1: 1 times

𓈎𓈖𓇋𓏯𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy