dmḏ.yt
Main information
• Versammlung
german translation
• assembly
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 179580
lemma id
• Wb 5, 461.13
bibliographical information
Most relevant occurrences
n km.n //[2.4]// dmḏ,yt m-ḫm,t=〈k〉 ḥm=k ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) js jr,tj.du bw-nb
Nicht kann die Menge (es = Erblicken) ohne 〈dich〉 vollenden,
denn deine Majestät - er lebe, sei heil und gesund - ist das Augenpaar von jedermann.
IBUBdz8cQFvWGUP1t2E8HjIbkHg
sentence id
jnk wn rʾ //[7]// [mnḫ] ⸢s⸣ḫr ꜥbꜣ rʾ hrw dmḏ,yt ḏd ṯꜣz //[8]// [sꜣq] [jb] [hrw] n[ḏ],wt-[rʾ] jmꜣḫ,w ⸢Jni̯⸣-[(j)t≡f]
I was one open of mouth, beneficient of counsel and commanding (?) of utterance on the day of assembling, one who gives a statement, [self-controlled on the day of] council, the dignified An[tef].
IBUBdWb2pRCliEcnu9xTIHL6dBQ
sentence id
jr [gmi̯]=[k] [sw] [m] [jw,tj] hn,w=f [...] //[2,10]// [rḫ] sw nʾ,t mr(,w)=f ꜥšꜣ m dmḏ,y[t] _ [sw] [...] [ḫ,t]=[f] ⸢⸮sbj?⸣.tw [rḫ]=f
Wenn du ihn antriffst als einen, dessen Nachbarn/Angehörige nicht [...] sind (oder: der keine Nachbarn/Angehörigen hat), (während/obwohl) die Stadtbewohner ihn kennen, (und) seine Anhänger in der Versammlung zahlreich sind, (dann) [...] ihn [...] seine Sachen und auch (?) sein Wissen.
IBUBd693QoUjNUA4oPQV3J4T4Ks
sentence id
jr gmi̯=k sw m jw,tj hn,w=[f] [...] rḫ sw nʾ,tjw[.pl] //[2,7]// [mr(,w)]=[f] [ꜥšꜣ] [m] [dmḏ,yt] _ sw [...] ḫ,t=f ⸢⸮sbj?⸣.tw rḫ=f
Wenn du ihn antriffst als einen, dessen Nachbarn/Angehörige nicht [...] sind (oder: der keine Nachbarn/Angehörigen hat), (während/obwohl) die Stadtbewohner ihn kennen, (und) seine Anhänger in der Versammlung zahlreich sind, (dann) [...] ihn [...] seine Sachen und auch (?) sein Wissen.
IBUBdyhIDAYvR0ujvA6hJsMNgqA
sentence id
dmḏ.yt in following corpora
Best collocation partners
- zbi̯.tw, "damit; und sogar" | "in order that"
- hnw, "Anhänger (jmds.); Angehöriger" | "associates; family"
- rḫ, "Wissen; Meinung" | "knowledge; opinion"
Same root as
- Dmḏ, "Vereinter" | ""
- Dmḏ.yt, "[eine Göttin]" | ""
- dmḏ, "zusammenfügen; (sich) vereinigen; vereinigt sein; zusammentreffen" | "to (re)assemble; to be (re)assemled"
- dmḏ, "Gesamtheit; Summe" | "total"
- dmḏ, "Summierung (in Rechnungen)" | "total"
- dmḏ.yt, "Frist; Endtermin" | "[recurring fixed or appointed time]"
- dmḏ.yt, "Gesamtabrechnung" | "grand total"
- dmḏ.wt, "Menge (von Menschen)" | "crowd"
- dmḏ.t, "Sammelschrift" | "collection (of recipies); pharmacopoeia"
- dmḏ.t, "[goldener Ring (?)]" | "[an amulet (?)]"
- dmḏ.t, "[von der Klagefrau]" | ""
- dmḏ.t, "[Amulett]" | ""
Written forms
D46-S23-M17-M17-X1-Y2: 1 times
𓂧𓋬𓇋𓇋𓏏𓏝
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 3 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_fem: 4 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 4 times
- feminine: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber