ḏꜣjs

 Main information

• verhandeln; beraten german translation
• to parley; to counsel english translation
• verb: verb_4-lit part of speech
• 181990 lemma id
• Wb 5, 521.4-6; FCD 319 bibliographical information

 Most relevant occurrences

St,tjw.pl //[98]// wꜣi̯ r štm r 〈ḫ〉sf-ꜥ ḥqꜣ.w.pl ḫꜣs,t.pl //[99]// {ḏꜣsj}〈ḏꜣjs〉.n=j šm,t=sn
Die Asiaten, welche sich zu einem Angriff anschickten, um die Fremdlandherrscher abzuwehren, ich beriet ihr Vorgehen.
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [97]
IBUBd6tghDJbA0hDlm4Z6g6tL7s sentence id
qbḥ r=s ḥr ḏꜣjs mr,wt=k ḥr-nb
Eine Libation ist dafür, wegen dessen, der deine Liebe rät, (nämlich?) Jedermann.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 109: [8]
IBUBd3vHFSJT2krEvpBCBAHmGtM sentence id
//[x+6, 1]// ḏꜣ[js] [___] __=k
Diskutiere [das Ende der Stelle, zu der] du [gekommen bist (?)].
sawlit:〈11. 〉pAnastasi VII = pBM EA 10222//〈Kol. 1-7: 〉Die Lehre des Cheti: [x+6, 1]
IBUBdW1vfGvK30KHuUa9OVXtZ3M sentence id
ḏꜣjs [ḥnꜥ]=[f] [m-ḫt] //[r,8]// ⸢ꜥḥꜥ,w⸣
Diskutiere [mit ihm nach] einer Weile!
sawlit:pBM EA 10371+10435〈 (Ptahhotep, Version L1)〉//Die Lehre des Ptahhotep (Version L1): [r,7]
IBUBd51ObnLNDEzcjtaQ8CFhCNk sentence id
ḏꜣjs ḥnꜥ=f m-ḫt ꜥḥꜥ,w
Diskutiere mit ihm nach einer Weile!
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [14,8]
IBUBd2euODqiIkazr94VWeyi7Jw sentence id

 ḏꜣjs in following corpora

 Best collocation partners

  1. štm, "Rebellion; Feindseligkeit" | "rebellion; hostility"
  2. zmꜣ.y, "Genosse" | "companion"
  3. šm.t, "Schritt; Gang; Geschäft" | "walking; gait; business"

 Same root as

 Written forms

U28-G1-M17-S29-A2: 2 times

𓍑𓄿𓇋𓋴𓀁


U28-G1-M17-S29: 2 times

𓍑𓄿𓇋𓋴


U28-G1-S29-M17-A2-N35: 1 times

𓍑𓄿𓋴𓇋𓀁𓈖


U28-G1-M17-S29-Z9-D54: 1 times

𓍑𓄿𓇋𓋴𓏴𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy