jꜣd.t
Main information
• Mangel; Unheil; Pest
german translation
• lack; need
english translation
• substantive
part of speech
• 21160
lemma id
• Wb 1, 35.16-17; Lesko, Dictionary I, 17
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥḥꜥ.n ḏd.n=f n=j wnn rf tꜣ 〈pn〉 mj-m //[26]// 〈m〉-⸢ḫmt⸣=f nṯr pn mnḫ wn.w.pl snḏ=f {m}ḫt ḫꜣs,t〈.pl〉 mj Sḫm,t m rnp,t jꜣd,t
Daraufhin sagte er zu mir: "Was soll aus 〈diesem〉 Lande werden, ohne ihn, diesen vortrefflichen Gott, war (doch) die Furcht vor ihm überall in den Fremdländern, wie (vor) Sachmet im Jahre der Pest?"
IBUBd19bpDxkWERpgVvGQn3MsXo
sentence id
//[1,13]// [...] ⸢sḥrjw⸣ ḫꜣ,tj.pl ⸢ẖr,j⸣ [ꜥb,w] [n] ⸢jꜣd,t⸣ rnp,t mꜣꜣ nʾ,t ẖr,j ꜥb,w n jꜣd,t rnp,t
. . . Vertreiben der krankheitbringenden Dämonen, die [die Ansteckung von] der Jahrespestilenz mit sich führen (und) Erkennen einer Stadt, welche die Ansteckung von der Jahrespestilenz (bereits) an sich hat.
IBUBd3Jq7cvAkkTTmzXqFAtIfEw
sentence id
//[23]// ḏi̯=j mꜣꜣ=s〈n〉 ḥm=k ⸢mj⸣ [hh] [n] [ḫ,t] ⸢mj⸣ [ḫpr,pl] n Sḫm,t m jꜣd,t=s
Ich lasse sie deine Majestät sehen wie ein Gluthauch des Feuers, wie die (unheilvollen) Werke der Sachmet in Gestalt der Pest.
IBUBdWuwVjtsrEutnRN5W3IlEjE
sentence id
ḫr jnk pꜣy=tn sn ⸢ḫr⸣ [bw] [jri̯] [=j] [⸮ꜣt?] //[5.A5]// n nkt n ḫꜣs,t r-šꜣꜥ m ḏi̯ jri̯=j zẖꜣ(,w) n pꜣ ḫtm,w //[6.A6]// [m-ꜥ] [pꜣ] jrr=j r rḏi̯.t ꜥꜣi̯ ḥꜣ,tj=j m-mj,tt pꜣ-hrw //[7.A7]// [r-ḏd] jw pꜣy=j ḥr,j jy mtw=tn ḏi̯.t fꜣy.tw j.n=j
Ja - ich bin euer Bruder, der keinen Mangel(?) hatte an irgend etwas aus dem Fremdland, seit veranlaßt wurde, daß ich (das Amt des) Schreibers des Lagers übernehmen sollte (und zwar) wegen dem, was ich leiste und so ist mein Herz auch heute gestärkt beim Sagen: 'Mein Vorgesetzter wird kommen und ihr sollt veranlassen, daß man es würdigt' - so sprach ich.
IBUBdyDFHR9IhUjHl0YV4GWh9kY
sentence id
//[12]// [...] ⸢jꜣd,t⸣ rnp,t [...]
. . . die Jahrespestilenz . . ..
IBUBdWHSFw585ka9lk6pnlunRTU
sentence id
jꜣd.t in following corpora
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- sawlit
Best collocation partners
- ꜥb.w, "Unheil; Sündhaftes; Schmutz; Infektion" | "impurity; taint"
- rnp.t, "Jahr" | "year"
- Ḫꜣ.tjw, "Krankheitsdämonen (mit Messern); Messerdämon (?)" | "demons of deseases; demons with knifes"
Same root as
Written forms
M17-G1-D46-X1-Z5-Z6-Z2: 3 times
𓇋𓄿𓂧𓏏𓏯𓏱𓏥
M17-G1-D46-X1-Z5-G37-Z2: 2 times
𓇋𓄿𓂧𓏏𓏯𓅪𓏥
M17-G1-D46-X1-Z5-T33A-G37: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-G1-D46-X1-Z5-Z3A: 1 times
𓇋𓄿𓂧𓏏𓏯𓏫
G1-D46-Z4A-Z4-G37: 1 times
𓄿𓂧𓏮𓏭𓅪
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 12 times
- unknown: 9 times
- TIP - Roman times: 3 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 13 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- Pest: 9 times
- Unheil: 6 times
- Mangel: 3 times
- Mangel; Unheil; Pest: 2 times
- Unheil, Seuche: 1 times
- Leiden, Schmerz: 1 times
- Bedrohung: 1 times
- Bedarf: 1 times
Part of speech
- substantive: 24 times
- singular: 24 times
- st_absolutus: 13 times
- st_constructus: 8 times
- st_pronominalis: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber