jꜣd.t

 Main information

• Mangel; Unheil; Pest german translation
• lack; need english translation
• substantive part of speech
• 21160 lemma id
• Wb 1, 35.16-17; Lesko, Dictionary I, 17 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥḥꜥ.n ḏd.n=f n=j wnn rf tꜣ 〈pn〉 mj-m //[26]// 〈m〉-⸢ḫmt⸣=f nṯr pn mnḫ wn.w.pl snḏ=f {m}ḫt ḫꜣs,t〈.pl〉 mj Sḫm,t m rnp,t jꜣd,t
Daraufhin sagte er zu mir: "Was soll aus 〈diesem〉 Lande werden, ohne ihn, diesen vortrefflichen Gott, war (doch) die Furcht vor ihm überall in den Fremdländern, wie (vor) Sachmet im Jahre der Pest?"
sawlit:oAshmolean Museum 1945.40 aus Deir el Medineh (AOS)//Sinuhe: [25]
IBUBd19bpDxkWERpgVvGQn3MsXo sentence id
//[1,13]// [...] ⸢sḥrjw⸣ ḫꜣ,tj.pl ⸢ẖr,j⸣ [ꜥb,w] [n] ⸢jꜣd,t⸣ rnp,t mꜣꜣ nʾ,t ẖr,j ꜥb,w n jꜣd,t rnp,t
. . . Vertreiben der krankheitbringenden Dämonen, die [die Ansteckung von] der Jahrespestilenz mit sich führen (und) Erkennen einer Stadt, welche die Ansteckung von der Jahrespestilenz (bereits) an sich hat.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [1,13]
IBUBd3Jq7cvAkkTTmzXqFAtIfEw sentence id
//[23]// ḏi̯=j mꜣꜣ=s〈n〉 ḥm=k ⸢mj⸣ [hh] [n] [ḫ,t] ⸢mj⸣ [ḫpr,pl] n Sḫm,t m jꜣd,t=s
Ich lasse sie deine Majestät sehen wie ein Gluthauch des Feuers, wie die (unheilvollen) Werke der Sachmet in Gestalt der Pest.
bbawramessiden:Tor-Ostflügel//(b) Triumphaler Empfang durch Amun: [23]
IBUBdWuwVjtsrEutnRN5W3IlEjE sentence id
ḫr jnk pꜣy=tn sn ⸢ḫr⸣ [bw] [jri̯] [=j] [⸮ꜣt?] //[5.A5]// n nkt n ḫꜣs,t r-šꜣꜥ m ḏi̯ jri̯=j zẖꜣ(,w) n pꜣ ḫtm,w //[6.A6]// [m-ꜥ] [pꜣ] jrr=j r rḏi̯.t ꜥꜣi̯ ḥꜣ,tj=j m-mj,tt pꜣ-hrw //[7.A7]// [r-ḏd] jw pꜣy=j ḥr,j jy mtw=tn ḏi̯.t fꜣy.tw j.n=j
Ja - ich bin euer Bruder, der keinen Mangel(?) hatte an irgend etwas aus dem Fremdland, seit veranlaßt wurde, daß ich (das Amt des) Schreibers des Lagers übernehmen sollte (und zwar) wegen dem, was ich leiste und so ist mein Herz auch heute gestärkt beim Sagen: 'Mein Vorgesetzter wird kommen und ihr sollt veranlassen, daß man es würdigt' - so sprach ich.
bbawbriefe:pCairo ESP//Document A: [4.A4]
IBUBdyDFHR9IhUjHl0YV4GWh9kY sentence id
//[12]// [...] ⸢jꜣd,t⸣ rnp,t [...]
. . . die Jahrespestilenz . . ..
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [12]
IBUBdWHSFw585ka9lk6pnlunRTU sentence id

 jꜣd.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥb.w, "Unheil; Sündhaftes; Schmutz; Infektion" | "impurity; taint"
  2. rnp.t, "Jahr" | "year"
  3. Ḫꜣ.tjw, "Krankheitsdämonen (mit Messern); Messerdämon (?)" | "demons of deseases; demons with knifes"

 Same root as

 Written forms

M17-G1-D46-X1-Z5-Z6-Z2: 3 times

𓇋𓄿𓂧𓏏𓏯𓏱𓏥


M17-G1-D46-X1-Z5-G37-Z2: 2 times

𓇋𓄿𓂧𓏏𓏯𓅪𓏥


M17-G1-D46-X1-Z5-T33A-G37: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M17-G1-D46-X1-Z5-Z3A: 1 times

𓇋𓄿𓂧𓏏𓏯𓏫


G1-D46-Z4A-Z4-G37: 1 times

𓄿𓂧𓏮𓏭𓅪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy