jp.w

 Main information

• Steuerakte; Inventar ("Gezähltes"); Liste german translation
• account; inventory; list english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 24340 lemma id
• Wb 1, 67.2; FCD 16 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥnḫ,w.pl m mt sp 2 šwꜣ.[wpl] //[Rs 78]// ḥwr.pl ꜥnḫ,pl m mt jr sš ꜣ,t n wn n=j m={k}tn m jp ḫr.pl
"O ihr im Tod Lebenden, ihr im Tod Lebenden, ihr Besitzlosen, ihr Armen, ihr im Tod Lebenden! Wenn der Zeitpunkt vorbeigeht, ohne mir zu öffnen, seht, (dann) gehört ihr zur Liste der Feinde!
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 77]
IBUBdyeE1Od2rkL8jwzUcnjQ3hI sentence id
//[9,6]// jw pꜣ mj,t(j){t} (ḥr) spr r-rʾ=tn jw=tn (r) dgꜣs n=f ꜣḥ,t.pl (n) pr,y(t).pl n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) s,wt.pl n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ(,y).pl n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-[(w)ḏꜣ]-s(nb) [...] //[9,7]// s,t.pl n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ⸢mjn,t⸣.pl n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḫꜣ-n-tꜣ.pl n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) šm,w n [pr-ꜥꜣ] ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) rmny,t.pl n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ⸢jw⸣=⸢w⸣ nꜣ~ḥꜣ m s,t //[9,8]// nb(.t) n ꜣbw=f mtw=tn ḏi̯.t jni̯.tw n=n mj,tt (n) pꜣ n,tj nb jw=tn (r) jri̯=f m snn jp,w ẖrj jnb,wt
Wenn die Kopie (des Schreibens) euch erreicht, sollt ihr für ihn an jedem Ort, den er wünscht, die Felder der Güter Pharaos - LHG -, der $s.t$-Einrichtungen Pharaos - LHG -, der Magazine Pharaos - LHG -, der $s.t$-Einrichtungen Pharaos - LHG -, der $mjn.t$-Felder Pharaos - LHG -, der $ḫꜣtꜣ$-Felder Pharaos - LHG -, der Steuer(felder) Pharaos - LHG - (und) des Domänenlandes Pharaos - LHG - markieren, die vernachlässigt sind, und ihr sollt uns eine Kopie all dessen bringen lassen, was ihr in der Inventarliste unter der Festung (?) niederschreiben werdet.
sawlit:pSallier I = pBM EA 10185//Rto. 9,1-9: Streit um Ackerland: [9,6]
IBUBd3FvpBHvnkeejhsKaWv3J2g sentence id
//[1]// rḏi̯.t zẖꜣ,w ⸢nʾ,t.pl⸣ ⸢n,j⸣[.wt] [...] [pr-ḏ,t] ⸢zẖꜣ,w⸣ jp z.pl
Das Übergebene der Schrift der Dörfer der [Totenstiftung] und der Schrift der Zählung der Leute.
bbawgrabinschriften:Nordwand//Szenentitel: [1]
IBUBdQr0Nh6Q0Eomk49f9gYOWBo sentence id
⸢pr-ḥḏ.pl⸣ mḥ ẖr ⸢šps⸣s.pl ḥd nbw [m] ḏdm,t ḥr tꜣ //[15]// sšr,w-nswt mk.pl m ṯnw,t ḥḥ.pl m bꜣq snṯr jrp bj,t nn rʾ-ꜥ m jp ꜥšꜣ=sn
Die Schatzhäuser sind voll Kostbarkeiten an Silber und Gold - in Haufen auf der Erde (ausgebreitet?), (an) Königsleinen und Stoffe in Mengen, (an) Millionen von Moringa-Baum-Öl, Weihrauch, Wein, Honig - unzählbar in ihren Mengen.
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [14]
IBUBdwQVaGzO2k6doLjLH7thCz8 sentence id
jri̯ n=k jp(,w) nn //K5// n (j)m(,j)-rʾ-pr Rnsj
Mache du dieses Aktenstück für den Hausvorsteher Rensi.
bbawbriefe:Balat-Täfelchen n. 4965//〈Täfelchen 4965〉: K4
IBUBd9WIfTDieU7LqQQhPFgR4ug sentence id

 jp.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥḥꜥ, "Schatz; Magazin; Vorratshaus" | "treasure; storehouse"
  2. rmny.t, "Domäne; Domänenland" | ""
  3. pr-ꜥꜣ, "Palast; Pharao ("großes Haus")" | "palace; pharaoh (lit. great house)"

 Same root as

 Written forms

M17-Q3-Y2: 2 times

𓇋𓊪𓏝


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy