jp.t

 Main information

• Oipe (Hohlmaß); [ein Messgefäß] german translation
• oipe (a dry measure); [a measuring vessel] english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 24120 lemma id
• Wb 1, 67.6-11; LÄ III, 1201 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸮[ḥr]-n,tt? j((n)) ḫꜣi̯.t (j)ḫ,t m jp,t [___] [...] ⸮[j]p[.t(w)]? mn,t jm mj,tt ḫꜣi̯.t mn,t z r //[1.6]// [rḫ] [šm,t] ḥꜣ,tj
[De]nn (?), wenn eine Sache mit dem Oipe-Maß vermessen wird, [dann (?) ist das dasselbe wie(?),] wenn ein Leiden damit gezählt/berechnet(?) wird und ebenso (wie) wenn das Leiden eines Mannes vermessen/untersucht wird, um [den Rhythmus (wörtl.: Gang)] des Herzens [kennenzulernen]. (?)
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [1.5]
IBUBd5jQLAutp00qrbBPhOORxV8 sentence id
kꜣ ḏd=tn jmn.n=j r ḥm=f m ḫ,t nb //[Rs 112]// n pr jtj=j nbw jḥ m ꜥꜣ,t m jp,t.pl nb mnfy m jr,j-ḏr,du.pl nbw m jr,j-ḫḫ bb.pl str.w m ꜥꜣ,t sꜣ!! n.w ꜥ,t nb mꜣḥ.pl n tp šq.ypl n msḏr ẖkr.pl nb n nswt ḥn nb n.w wꜥb nswt m nbw ꜥꜣ,t!! nb
Ihr sollt benennen, was ich vor Seiner Majestät (= Piye) von irgendwelchen Dingen des Hauses meines Vaters verborgen habe, (nämlich) Goldbarren, Edelsteine, jegliche Gefäße, Knöchelbänder, Armreifen aus Gold, Ketten, Schmuckkragen hergestellt aus Edelsteinen, Amulette für jedes Körperteil, Stirnkränze, Ohrgehänge, jegliches königliches Schmuckstück, jedes Libationsgefäß für die Reinigung des Königs aus Gold und jeglichen Edelsteinen.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 111]
IBUBdWk0OlJTk0iroDfEFFgtRRc sentence id
pꜣ ḫb~pꜣ 〈5〉 hꜣnw jm=st r tnw //[6.8]// j[p,t]
(Vorausgesetzt) der Verlust beträgt 〈5〉 Hin-Maß davon für jedes Oipe-Maß.
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [6.7]
IBUBd1O92Gn6dkEgnu4ndf1MIDc sentence id
mtn=f tw m ḥꜣb.pl-sd mj tnw wḏb,t ḫꜣi̯.t m jp,t mj ḥsb,w pꜣ ym ḫꜣi̯ m //[19]// ḏꜣ,wt
Möge er dich mit Jubiläumsfesten beschenken, wie die Zahl des Ufer(sandes) gemessen in Oipe und wie die Summe des Meeres gemessen in Handvoll.
bbawamarna:Ostwand//Rechtfertigung und Gebet an den König: [18]
IBUBd1pwVoppzECZlZZTLty58rg sentence id
jw pꜣj ms-ḫr ḏd jrm pꜣ wḥꜥ 150 ẖꜣr //[11]// pꜣ ḫꜣi̯=n n=n m tꜣ jp,t tꜣ šnw,t Jmn j.{w}n=w
Dieser Zögling der Nekropole sprach mit dem Fischer (folgendes): 150 Sack sind das, was wir abgemessen haben für uns in dem Oipe-Maß der Scheunenverwaltung des Amun - so sagten sie.
bbawbriefe:pGeneva D 191//Brief der Henut-tawi an ihren Mann Nes-su-Imen-ipet: [10]
IBUBd25bUW7QrEtnpFajMJWoNuM sentence id

 jp.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ẖꜣr, "[ein Maß für Korn (Sack)]; Behälter; Sack" | "[a dry measure (for grain)]; sack; bag (of leather)"
  2. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. ḫꜣi̯, "wägen; messen" | "to measure"

 Same root as

 Written forms

M17-Q3-X1-U9: 3 times

𓇋𓊪𓏏𓌽


M17-Q3-X1-M3: 2 times

𓇋𓊪𓏏𓆱


M17-Q3-X1-N34-Z2: 1 times

𓇋𓊪𓏏𓈔𓏥


M17-Q3-X1-M3-O1-Z2: 1 times

𓇋𓊪𓏏𓆱𓉐𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy