sjp.tj
Main information
• Revision; Inspektion
german translation
• inspection; inventory
english translation
• substantive
part of speech
• 128160
lemma id
• Wb 4, 36.5-9; FCD 212; vgl. Lesko, Dictionary III, 13; vgl. ONB 873, Anm. 1431
bibliographical information
Most relevant occurrences
bꜣk //[B,5]// sjp,tj.pl nb 〈n,j〉 n,tj m pꜣ rʾ-pr
"Carry out every revision 〈of〉 that which is in this shrine!"
IBUBd85VVNN7Q0BmkOz3nzLw8LU
sentence id
//[1]// ꜣbd 2 šm,w hrw 11 sjp,t(j) n ꜥ kꜣ,t
2. Monat der Sommerzeit, Tag 11: Revision des Zustandes der Arbeit.
IBUBd5dbfq1Ndk2sv90eRWm5Ac0
sentence id
//[4]// [...] ⸢n⸣=k sjp.wt r ⸢ḏi̯.⸣t ⸢n⸣=⸢k⸣ ⸢jḫ,t⸣ [...]
... für dich und eine Revision, um dir die Sache ( Besitz; Speisen) zu geben ...
IBUBd4mtbpKtCE1ApY0DwBdhZZc
sentence id
m=tn //[3]// jni̯.tw n=tn wḏ,w pn r rḏi̯.t rḫ=tn r-n,tt rḏi̯.n ḥm=j ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) jwt zẖꜣ(,w)-n-ḫtm,t-nṯr-n-Jmn Zꜣ-Jmn sms,w-hꜣy,t Jmn-wsr-rʾ //[4]// r jri̯.t sjp,tj m ḥw,t-nṯr Mnw r-n,tt wnw,t-ḥw,t-nṯr n(,j) jt(j)=j Mnw spr r ḥm=j ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-ḏd ḫni̯ bjn r ḫpr m pꜣ //[5]// rʾ-pr ṯꜣi̯.w ḫft.w jn wꜣi̯ n rn=f Ttj zꜣ Mnw-ḥtp(,w)
Seht, das Dekret ist Euch gebracht worden, um Euch wissen zu lassen, daß meine Majestät den Schreiber des Gottesschatzes des Amun Za-Imen und den Ältesten der Eingangshalle Imen-user-a geschickt hat, um im Tempel des Min die Revision durchzuführen, weil die Stundenpriesterschaft des Tempels meines Vaters Min sich bittend an meine Majestät, l.h.g., gewandt hat mit den Worten: Böses hat diesen Tempel befallen, denn zusammengeholt wurden Feinde durch den, der keinen Namen hat, den Teti, Sohn des Min-hotepu.
IBUBd4yaHzuIM0v0lW2AIWZ5sVI
sentence id
//[1]// j Ḏḥwtj smꜣꜥ-ḫrw //[2]// Wsjr r ḫftj.w=f sḫt=k ḫftj.w n.w Wsjr [...] nb-jmꜣḫ m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t n.t nṯr nb nṯr,t nb.t //[3]// m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.t Jwn,w grḥ pf n ꜥḥꜣ-ꜥ n sḫr.t sbj.w pw jm,j.t Ḏd,w grḥ //[4]// pf sꜥḥꜥ ḏd.wj jm,j.t Ḫm m grḥ pf n (j)ḫ,t-ḫꜣ,wj m Ḫm jm,j.t Pi̯ //[5]// Dp,w m grḥ pf n smn.t jwꜥ,wt n Ḥr,w m (j)ḫ,t jti̯=f Wsjr jm,j.t jdb,du[-rḫt,j] //[6]// grḥ pf jri̯.{t}n Ꜣs,t jꜣkb m-sꜣ sn=s Wsjr jm,j.t Ꜣbḏ,w grḥ pf n hꜣkr //[7]// n ṯnu̯.t mt.pl ꜣḫ.w 〈jm,j.t〉 wꜣ,t mt.pl grḥ pf n jri̯.t sjp,tj m jw,tj.pl sw jm,j.t ḫbs-tꜣ //[8]// ꜥꜣ jm,j.t n-jꜣrr≡f jm,j.t Rʾ-sṯꜣ,w grḥ pf n smꜣꜥ-ḫrw Ḥr,w r ḫftj.w=f
Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde triumphieren läßt, mögest du die Feinde des Osiris NN, wohlversorgt, einfangen, in Gegenwart des Gerichtshofs jedes Gottes und jeder Göttin, vor dem großen Gerichtshof, der in Heliopolis tagt, in jener Nacht des Kampfes, des Niederwerfens dieser (Sg. mask., sic!) Rebellen; der in Busiris tagt, in jener Nacht des Aufrichten der beiden(sic!) Djed-Pfeiler; der in Letopolis tagt, in jener Nacht des Abendopfers in Letopolis; der in Pe und Dep tagt, in jener Nacht der Festsetzung des Erbes des Horus aus dem Besitz seines Vaters Osiris; der in den Beiden [Wäscher-]Ufern tagt, in jener Nacht, da Isis hinter ihrem Bruder Osiris (stehend) die (Toten)klage ausführte; der in Abydos tagt, in jener Nacht des Haker-Festes, des Zählens der Toten und "Verklärten"; [der im] Weg der Toten [tagt], in jener Nacht des Durchführens der Abrechnung an denen, die es nicht gibt; der in der Großen Erdaufhackung tagt; der in Naref tagt; der in Rosetau tagt, in jener Nacht, da Horus über seine Feinde triumphieren gelassen wird!
IBUBd7SYG4qlu0lTkVKWzIoeA3c
sentence id
sjp.tj in following corpora
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- Ḥbs-bꜣg, "Der den Müden bekleidet (Torwächter)" | ""
- grḥ, "Nacht" | "night"
- smꜣꜥ-ḫrw, "rechtfertigen; triumphieren lassen" | "to justify; to make triumphant"
Same root as
- jp, "zählen; zuweisen; (jmdn.) erkennen" | "to count; to assess; to be cognizant of"
- jp, "Treppe" | "stairway"
- jp, "[eine Personenbezeichnung]" | ""
- jp, "Buchführung; Beurteilung" | "accounting; estimation"
- jp.w, "Abgaben; Steuern" | "account; inventory; list"
- jp.w, "Steuerakte; Inventar ("Gezähltes"); Liste" | "account; inventory; list"
- jp.w, "Zählung" | ""
- jp.t, "Zählung; Abrechnung; Zahl" | "number; census"
- jp.t, "Oipe (Hohlmaß); [ein Messgefäß]" | "oipe (a dry measure); [a measuring vessel]"
- jp.t, "[unklar]" | ""
- jpp, "durchforschen" | ""
- sjp, "Revision; Kontrolle" | "inspection; inventory"
- sjp, "Revisor; Zuweiser" | ""
- sjp, "überweisen; abliefern; revidieren; prüfen; besuchen" | ""
- sjpp, "revidieren" | ""
- sps, "erbauen" | "to build"
Written forms
S29-Q3-X1-Y2: 3 times
𓋴𓊪𓏏𓏝
S29-M17-Q3-X1-Z4-Y1: 1 times
𓋴𓇋𓊪𓏏𓏭𓏛
S29-M17-Q3-X1-Z4-Y1v-Z3: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- S29: 5 times
- Q3: 5 times
- X1: 5 times
- Y2: 3 times
- M17: 2 times
- Z4: 2 times
- Y1: 1 times
- Y1v: 1 times
- Z3: 1 times
Dates
- NK: 9 times
- TIP - Roman times: 8 times
- OK & FIP: 4 times
- MK & SIP: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 18 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Revision: 22 times
- Revision; Inspektion: 2 times
Part of speech
- substantive: 24 times
- st_absolutus: 7 times
- singular: 6 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber