jhb
Main information
• Tanz
german translation
• dance
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 30220
lemma id
• Wb 1, 118.13
bibliographical information
Most relevant occurrences
n jri̯.n Ppy pn ⸢ꜣhb.w⸣ ⸢m⸣ ⸢wr-ꜥ⸣
Dieser Pepi wird keine ...(?) vollführen in der Sänfte/als der in der Sänfte Getragene(?).
IBUBd1U4kAvdAU5PgSqfL1bbqp4
sentence id
n jri̯.n Ppy pn jhꜣb.w //[P/A/W 6= 165]// m wr-ꜥ
Dieser Pepi wird keine ...(?) vollführen in der Sänfte/als der in der Sänfte Getragene(?).
IBUBd5DsiRxXBU6wjdlQuqpauuY
sentence id
n jri̯.n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jhꜣb.w m wr-ꜥ
Pepi Neferkare kann keine ...(?) vollführen in der Sänfte/als der in der Sänfte Getragene(?).
IBUBdxVPWIOwekJNuNuW1XRi3lw
sentence id
j Ḏḥwtj smꜣꜥ-ḫrw Wsjr r ḫftj.w=f smꜣꜥ-ḫrw //[176]// [...] r ḫftj.w=f m ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.t Ꜣbḏ,w grḥ pwy n hꜣkr //[177]// mt.w m jp ꜣḫ.w m ḫpr jhb.w m Ṯnj
Oh, Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige (auch) NN gegen seine Feinde im großen Gerichtshof in Abydos, in jener Nacht des Haker-Festes, da die Toten in Abrechnung und die "Verklärten" im Entstehen begriffen sind, während Tänze in Thinis aufgeführt werden!
IBUBd8xa18YXT00WrbvtrBEI3zk
sentence id
jhb in following corpora
Best collocation partners
- wr-ꜥ, "Großer der Sänfte" | ""
- Ṯnj, "Thinis" | "Thinis"
- smꜣꜥ-ḫrw, "rechtfertigen; triumphieren lassen" | "to justify; to make triumphant"
Same root as
- jhb, "tanzen" | "to dance"
- jhb, "Tanzlied" | "dancing song"
- jhb, "Tänzer" | "(ritual) dancer"
- jhb.t, "Tänzerin" | "(ritual) dancer"
- Hbj, "Der Ibis" | ""
- hb, "der Zertretene (Seth)" | ""
- hb.t, "Richtstätte" | "place of execution"
- hbj, "Ibis" | "ibis"
- hbj.t, "Ibisweibchen" | ""
- hbu̯, "Pflug" | "plow"
- hbu̯, "eintreten; betreten; durchziehen" | "to tread; to traverse; to trample"
- hbhb, "(einen Ort) durchziehen; (be)treten" | "to traverse; to tread"
- shbu̯, "schwer arbeiten lassen" | ""
Dates
- OK & FIP: 3 times
- NK: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Tanz: 3 times
- tanzen: 1 times
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_masc: 4 times
- st_absolutus: 3 times
- plural: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber