hbu̯

 Main information

• eintreten; betreten; durchziehen german translation
• to tread; to traverse; to trample english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 98020 lemma id
• Wb 2, 485.12-486.6; vgl. FCD 158 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jrr.t r srwḫ stꜣ hꜣb=f //[91,20]// m msḏr jw=f šfu̯.w m ẖnw=f mj kꜣ n(,j) stꜣ nꜥrꜥ,t=f //[91,21]// ẖr mw mj mw n(,j).w mstj
Etwas, was zu tun ist, um Wundsekret zu behandeln, wenn es ins Ohr eindringt, während (dies)es in seinem Inneren geschwollen ist wie das $kꜣ$-Phänomen des Wundsekrets, (und während?) sein $nꜥrꜥ.t$-Phänomen mit Wasser, wie Wasser der $mstꜣ$-Flüssigkeit, (auftritt).
sawmedizin:Papyrus Ebers//91,2-93,5 = Eb 764-782: Heilmittel gegen Ohrenprobleme, $nssq$-Haarausfall und anderes: [91,19]
IBcCBgnbJsXjs0E3llvQ1UofZOw sentence id
//[1]// Ḥrw Kꜣ-nḫt-twt-ḫꜥ,w,pl 〈nb,t,du〉 Ḏd-nsw,yt-mj-Tm Ḥr,w-nbw Wsr-ḫpšj-dr-pḏ,t-9 nsw-byt Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥ-stp-n-Rꜥ zꜣ-Rꜥ n ẖ,t=f Rꜥ-mss-mri̯-Jmn mri̯ Jmn-Rꜥ //[2]// nb-ns,t,pl-tꜣ,du psḏ,t-nb,w{t},pl-Wꜣs,t nṯr-nfr zꜣ-Jmn ms{⸢ꜣ⸣}〈tj〉w{t} n Rꜥ-Ḥr,w-ꜣḫ,t,du pr,t ꜣḫ.t n Nb-ḏr{,t} wtt n Kꜣ-mw,t≡f nsw n Km,t ḥqꜣ dšr,t,pl jty //[3]// jṯt pḏ,t-9 pri̯ m ẖ,t sr n=f nḫt.pl wḏ n=f pr-ꜥ m swḥ,t kꜣ mn-jb hbu̯=f mtwn nsw nṯr(,j) pri̯ (m) hrw (n) nḫt mj Mnṯ(,w) wr-pḥ,t,du //[4]// mj zꜣ-Nw,t
Horus "Starker Stier, Mit vollkommenen Erscheinungen", 〈Herrinnen〉 "Mit dauerhaftem Königtum wie Atum", Goldhorus "Mit starkem Schwertarm, der die Neunbogenvölker vertreibt", König von Ober- und Unterägypten (Usermaatre Setepenre)|, leiblicher Sohn des Re (Ramses Meriamun)|, geliebt von Amun-Re, dem Herrn der Throne der beiden Länder, und vom Götterkreis der Herren von Theben, Vollkommener König, Sohn des Amun, Abkömmling des Re-Harachte, trefflicher Same des Allherrn, gezeugt von Kamutef, König von Ägypten, Herrscher der Wüstenländer, Fürst, der die Neunbogenvölker ergriff, (kaum dass) er aus dem Leib (der Mutter) herauskam, dem die Siege prophezeit worden waren, dem (schon) im Ei Heldenmut zugewiesen wurde, standhafter Stier, wenn er den Kampfplatz betritt, göttlicher König, der (am) Tag des Sieges herauskommt wie Month, der von großer Kraft ist wie (Seth,) der Sohn der Nut.
sawlit:Stele Louvre C 284 ("Bentresch-Stele")//Stele Louvre C 284 ("Bentresch-Stele"): [1]
IBUBd3TGefxQB0V2heU15FjXmb4 sentence id
//[3.3]// rḏi̯=(j) sšmi̯ ḏꜥb=(j) r pr hbu̯
Ich veranlasse, daß mein Finger führt/weist auf das Ausgangsfeld!
bbawgrabinschriften:Südwand//Szene 3: [3.3]
IBUBdyY1keLLWkH4peuPEVHekc4 sentence id
//[T/A/W 6= 242]// hb=k m tꜣ r wmt,t=k r mt,t=k r sṯt,t=k
"Du sollst in die Erde eindringen entsprechend/bis zu deiner Dicke(?), deiner ..., deiner ...
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 254: [T/A/W 6 = 242]
IBUBd6kYgyoMRkQlvYcfMoKI7D0 sentence id
jw ḏd=[tw] [n]=[f] ⸢hbjw⸣ ḏr hbjw.n=f jw ẖꜣ,t ⸢n,tj⸣ ⸢Wsjr⸣ ḫft mnjw=s jw š-ꜥꜣ //[x+6,24]// m nsr
(Und) [man] sagt [zu ihm] "Ibis" ($hbj$), weil er in die Leiche des Osiris (mit dem Schnabel) eingedrungen ($hbu̯$) war, als sie am 'Großen See in Flammen' landete.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+6,23]
IBUBdzeNSWnzB08Dsxaj6xntBQg sentence id

 hbu̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. sṯt.t, "[eine Eigenschaft des Menschen]" | "[a human trait]"
  2. wmt.t, "Dicke (vom Menschen)" | "thickness (?) (human characteristic)"
  3. mty.t, "Gradheit des Charakters" | "rectitude"

 Same root as

 Written forms

O4-G1-D58-D54: 2 times

𓉔𓄿𓃀𓂻


O4-D58-M17-Z7-Z9-N35: 1 times

𓉔𓃀𓇋𓏲𓏴𓈖


S29-O4-G1-D58-D54: 1 times

𓋴𓉔𓄿𓃀𓂻


O4-D58-U13-D54: 1 times

𓉔𓃀𓍁𓂻


O4-D58-U13: 1 times

𓉔𓃀𓍁


O4-D58-X1-U13-D54__: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O4-G1-D58-Z7-U13-D54-N35: 1 times

𓉔𓄿𓃀𓏲𓍁𓂻𓈖


O4-D58-D54: 1 times

𓉔𓃀𓂻


O4-D58-Z7-U13: 1 times

𓉔𓃀𓏲𓍁


O4-G1-D58-U13-D54: 1 times

𓉔𓄿𓃀𓍁𓂻


O4-D58-X1-U13-D54: 1 times

𓉔𓃀𓏏𓍁𓂻


O4-G1-D58-U13-D54-N35: 1 times

𓉔𓄿𓃀𓍁𓂻𓈖


O4-G1-D58-A24-N35: 1 times

𓉔𓄿𓃀𓀜𓈖


O4-G1-D58-U13: 1 times

𓉔𓄿𓃀𓍁


O4-G1-D58-Z9: 1 times

𓉔𓄿𓃀𓏴


O4-G1-D58-U13-U33-M17: 1 times

𓉔𓄿𓃀𓍁𓍘𓇋


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy