wmt.t
Main information
• Dicke (vom Menschen)
german translation
• thickness (?) (human characteristic)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 46000
lemma id
• Wb 1, 307.8
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[T/A/W 6= 242]// hb=k m tꜣ r wmt,t=k r mt,t=k r sṯt,t=k
"Du sollst in die Erde eindringen entsprechend/bis zu deiner Dicke(?), deiner ..., deiner ...
IBUBd6kYgyoMRkQlvYcfMoKI7D0
sentence id
hb=k m tꜣ r wmt,t=k r mt,t=k r sṯt,t=k
"Du sollst in die Erde eindringen entsprechend/bis zu deiner Dicke(?), deiner ..., deiner ...
IBUBdQZZQz6Wj06wuMuoavJPic0
sentence id
//[4]// nṯr-nfr ṯnr ḥr ḫpš=f pri̯ ꜥ qni̯ mj Mnṯ,w ꜥšꜣ kfꜥ.pl //[5]// rḫ s,t ḏr,t=f spd ḥr r s,t=f nb ḏd.w m rʾ=f jri̯.w //[6]// m ꜥ.wj=f ḥꜣ,wtj qni̯ n mšꜥ=f ꜥḥꜣ,wtj qni̯ //[7]// m ḥr,j-jb pꜣ sk,w Bꜣs,tt sḫm.t m ꜥḥꜣ ꜥq //[8]// m wmt,t n Sṯ,tw jri̯ sn m ḥdb,yt //[9]// ptpt wr.pl nw Rṯn,w jni̯ pḥ,wj n //[10]// thi̯ mṯn=f
Vollendeter Gott, der stark an seiner Armkraft ist, der tüchtig ist und kräftig wie Month, der reich an Menschenbeute ist, der weiß, wo seine (tatkräftige) Hand ist, der in allen seinen Positionen aufmerksam ist, einer der mit seinem Mund redet und mit seinen Armen handelt, ein starker Anführer seiner Truppe und ein tapferer Kämpfer inmitten des Kampfgewühles - (wie) die kühne Bastet im Kampf - der eindringt in die Menschenmasse der Asiaten und der sie zu Niedergeschlagenen macht, einer der die Großen von Retjenu niedertritt, einer der das letzte Ende von demjenigen erreicht, der seinen Weg kreuzt.
IBUBd84LgjEzW0eMqxg1oFsmoGs
sentence id
wmt.t in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
Best collocation partners
- sṯt.t, "[eine Eigenschaft des Menschen]" | "[a human trait]"
- mty.t, "Gradheit des Charakters" | "rectitude"
- ḥdb.yt, "Haufen geschlagener Feinde" | ""
Same root as
Dates
- OK & FIP: 2 times
- NK: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- Dicke (vom Menschen): 3 times
Part of speech
- substantive: 3 times
- substantive_fem: 3 times
- singular: 3 times
- st_pronominalis: 2 times
- st_absolutus: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber