wmt

 Main information

• Dichte (der Feinde) german translation
• the thick (of the enemy) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 45940 lemma id
• Wb 1, 306.17 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// nṯr-nfr ꜥḥꜣ ḥr mšꜥ=f dr.n ḫpš=f pḏ,t.pl-9 nswt qn [⸮_?] m ḫrw.pl //[2]// n-wn jri̯ n=f sn,nw ꜥq m ꜥšꜣ,t n ḫꜣs,t.pl nb.t jri̯.t sn m gbgb,t ḥsꜣ //[3]// ḥr=f m wmt.t wr n Ḫt
[Beischrift vor König auf Streitwagen sitzend, obere Bildhälfte, rechte Hälfte, unten rechts] [§51] (Das ist) der vollkommen Gott, der für sein Heer kämpft, dessen Sichelschwert/Arm die Neunbogenvölker vertreibt, der König, der tapfer ? in den Truppen (des Feindes) war, dessen Gleichen es nicht gibt, der in die Menge aller Fremdländer eintritt, der sie zu Leichenhaufen macht, dessen Gesicht in der Menschenmasse des Großen (= Fürst) von Chatti grimmig ist.
bbawramessiden:〈Große Pfeilerhalle, Nordwand〉//Episode III: Präsentation der Beute vor König: [1]
IBUBd1Sv0vP31Ua5sU51ext68CY sentence id
ḥr,yt=f sdi̯ jb.pl=sn ꜥq wꜥi̯.w //[8]// m wmt.pl sky.pl jri̯ st m ḥdb,yt ḏd m rʾ=f jri̯ m ꜥ.du=f
und dessen Schrecken ihre Herzen erzittern lässt, der allein eindrang in die dichte Masse des Kampfgewühls, der sie zu einem Haufen Niedergeworfener machte, der mit seinem Mund redete und mit seinen beiden Armen handelte,
bbawramessiden:Beth-Shan Stele Ramses II. (Jahr 18)//Stelentext: [7]
IBUBd9PqhNgCqEdZhoAzgiCVjDQ sentence id
//[1]// nṯr-nfr sḫm pḥ,tj ꜥꜣ nḫt,w.pl hd ḫꜣs,t[.pl] [nb.t] //[2]// nswt-nḫt smꜣ ḫr,w=f ḥwi̯ Pḏ,t.pl-[9] [m] //[3]// ḫpš=f wꜥi̯ wmt ḥꜣ,tj=f [...] //[4]// jri̯ s{t}n m gb[gb].y nb ⸮m? [...]
[Beischrift vor und über dem Pferdegespann mit Pfeile verschießendem König, obere Bildhälfte, linke Hälfte, links oben] [§18] (Das ist) der gute Gott, mit mächtiger Kraft und großen Siegen, der [jedes] Fremdland angreift, der starke König, der seinen Feind schlägt, der die [Neun]bogenvölker [mit] seinem Sichelschwert/Arm ganz allein schlägt, dessen Herz gefestigt ist, ..., der sie zu einem Leichenhaufen macht, Herr? in? ...
bbawramessiden:〈Große Pfeilerhalle, Nordwand〉//Episode II: Die Schlacht: [1]
IBUBd6qPvdSgzU9rmM4WRqDPHvU sentence id

 wmt in following corpora

 Best collocation partners

  1. gbgb.t, "Leichenhaufen (o. Ä.)." | "heaps (?) (of enemy dead)"
  2. ḫpš, "Sichelschwert" | "scimitar; battle ax"
  3. ḥdb.yt, "Haufen geschlagener Feinde" | ""

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy