gbgb.t
Main information
• Leichenhaufen (o. Ä.).
german translation
• heaps (?) (of enemy dead)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 167090
lemma id
• Wb 5, 165.4-8; Lesko, Dictionary IV, 56
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[S 3,9]// gmi̯ pꜣ 2500 ꜥ-n-ḥtr.pl wn=j m-ẖnw=sn ḫpr m gꜣbgꜣb.y r-ḥꜣ,t ssm,t.pl
[§132] (Ich) stellte fest, dass die 2.500 Pferdegespanne, zwischen denen ich mich befand, [§133] zu einem Leichenhaufen vor (meinen) Pferden geworden waren.
IBUBdzyHI37LFEYfkaKObVWGUT0
sentence id
[...] [...] [gbgb],yt [r]-ḥꜣ,t ssm,t.pl=[j] //[119]// [...]
[§292] ... [§293] ... [ein Leichenhau]fen [v]or [meinen] Pferden bildeten [§294] ...
IBUBd2YMTFLQiUygh4WiQmNIOxI
sentence id
jw=f ḥr ẖdb j:m=sn nn whꜣ=sn jw=w m gꜣbgꜣb,y.pl ẖr-ḥꜣ,t [⸮_?]=f //[S 9,7]// jw=sn ḥr sḏr m gꜣbgꜣ,y ḥr snf=sn
[§292] und tötete unter ihnen, ohne sie zu verfehlen, [§293] wobei sie ein Leichenhaufen vor seinem ... waren [§294] und als ein Leichenhaufen in ihrem (eigenen) Blut da lagen.
IBUBdwWj62HyjEz3jTwQXsHMsf8
sentence id
gmi̯.n=j pꜣ ⸢2⸣500 n ꜥ-n-[ḥ]tr.pl wn.w=j [m]-ẖnw=[sn] //[36]// ḫpr m gbgb,t r-ḥꜣ,t s[s]⸢m,t⸣=j
[§132] Ich stellte fest, dass die ⸢2⸣.500 Pferde[ges]panne, zwischen (wörtl.: in) denen ich mich befand, [§133] zu einem Leichenhaufen vor meinem [Pf]⸢erd⸣ geworden waren.
IBUBd55Wo5IFPk2uuKNoOi13cfM
sentence id
gmi̯.n=j pꜣ 2500 n ꜥ-n-ḥtr.pl wn.w=j m-ẖnw=sn //[36]// ḫpr m gbgb,t r-ḥꜣ,t ssm,t=j
[§132] Ich stellte fest, dass die 2.500 Pferdegespanne, zwischen (wörtl.: in) denen ich mich befand, [§133] zu einem Leichenhaufen vor meinem Pferd geworden waren.
IBUBd4OrF17kNUgjsnAD8BwqqBE
sentence id
gbgb.t in following corpora
Best collocation partners
- ssm.t, "Pferd" | "horse"
- wmt, "Dichte (der Feinde)" | "the thick (of the enemy)"
- r-ḥꜣ.t, "vor (lokal); bevor; vor (temporal); wegen; unter (der Aufsicht)" | "before (spatial, temp.); because of"
Same root as
- ngb, "ablenken (von etwas); entfernen" | "to turn aside; to divert"
- ngbgb, "entfernen; zerbrechen" | "to break"
- gb.w, "Schaden; Frevel" | "damage"
- gbꜣ, "blenden" | ""
- gbꜣ.w, "Vergütung; Entrichtung (einer Bezahlung)" | "payment"
- gbi̯, "schwach sein; bedürftig sein; (jmdn.) schädigen; (jmdn.) betrügen" | "to be weak; to be deficient; to defraud; to cheat"
- gbb, "Ermüdung" | ""
- gbgb, "(den Feind) niederwerfen" | "to overthrow"
- gbgb, "lahm sein" | "to be lame"
- gbgb, "Lahmer" | "a lame person"
- gbgb, "Treibgut" | ""
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- Nubia: 3 times
Co-textual translations
- Leichenhaufen (o. Ä.).: 14 times
Part of speech
- substantive: 14 times
- substantive_fem: 14 times
- st_absolutus: 14 times
- singular: 14 times
- feminine: 14 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber