hbu̯
Main information
• Pflug
german translation
• plow
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 98010
lemma id
• Wb 2, 485.10-11; FCD 158; KoptHWb 354
bibliographical information
Most relevant occurrences
jri̯.tw //[73]// hp,w r=f m swꜣ fnḏ=f msḏr.du=f ḏi̯.w r ꜥḥ,wty m tꜣ ḥw,t Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t},(w) //[74]// r ⸢⸮swꜣ?⸣ hbu̯=f ḥnꜥ ḏi̯.t ḥm,t=f ẖrd.pl=f r nḏ,t.pl (j)m(,j)-rʾ-pr pn
- vollstreckt werden soll an ihm das Strafmaß: Abhacken seiner Nase und der beiden Ohren und gemacht wird er zu einem Feldarbeiter in dem Haus des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' um zu ... sein Pflug(?) sowie (das Strafmaß): das Geben seiner Frau und seiner Kinder als Untertanen dieses Hausvorstehers.
IBUBd7aRIM6MdkP5nxFDPFKPa8k
sentence id
//[oben]// [s]⸢kꜣ⸣ hb
Das Pflügen (mit dem) Pflug.
IBUBd8bN4dt0QEUIoAYNRtob76Y
sentence id
//[2]// wꜣḥ hbu̯
Das Niederdrücken des Pfluges.
IBUBdxGFbmuWnUc8vMS2X9tS1v0
sentence id
//[4]// wꜣḥ hbu̯
Das Niederdrücken des Pfluges.
IBUBd6BlnWW4fUjWmeo5uKlOT6g
sentence id
//[Text 2.103(1)]// wꜣḥ hb
Das Niederdrücken des Pfluges.
IBUBdyzDsBXEA0VIqRS37hq1VKM
sentence id
hbu̯ in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawramessiden
Best collocation partners
- skꜣ, "pflügen; Acker bestellen" | "to plough; to cultivate"
- wꜣḥ, "legen; dauern; opfern; zurücklassen" | "to lay down; to offer; to endure"
- nḏ.t, "Untertanen" | "subject; slave"
Same root as
- jhb, "tanzen" | "to dance"
- jhb, "Tanz" | "dance"
- jhb, "Tanzlied" | "dancing song"
- jhb, "Tänzer" | "(ritual) dancer"
- jhb.t, "Tänzerin" | "(ritual) dancer"
- Hbj, "Der Ibis" | ""
- hb, "der Zertretene (Seth)" | ""
- hb.t, "Richtstätte" | "place of execution"
- hbj, "Ibis" | "ibis"
- hbj.t, "Ibisweibchen" | ""
- hbu̯, "eintreten; betreten; durchziehen" | "to tread; to traverse; to trample"
- hbhb, "(einen Ort) durchziehen; (be)treten" | "to traverse; to tread"
- shbu̯, "schwer arbeiten lassen" | ""
Written forms
O4-D58-U15-M33: 2 times
𓉔𓃀𓍃𓇠
O4-D58-U13A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 18 times
- NK: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 17 times
- Nubia: 1 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 19 times
- substantive_masc: 19 times
- st_absolutus: 19 times
- singular: 19 times
- masculine: 19 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber