jz.t
Main information
• Palast; Palastbereich; Küche
german translation
• palace; palatial precinct
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 31070
lemma id
• Wb 1, 127.7-9
bibliographical information
Most relevant occurrences
jn-jw trw sḫꜣ.n=k jṯi̯.tw Ḥr,w ḥnꜥ //[2,4]// Stḫ r jz,t,pl ꜥꜣ.t n.t Jwn,w m nḏ.tw ẖr,wj.du Stḫ ḥnꜥ 〈jr,t-〉Ḥr,w
Hast du denn daran gedacht, dass Horus und Seth zur Großen Halle von Heliopolis gezerrt wurden, als über die Hoden des Seth und 〈das Auge des〉 Horus beraten wurde?
IBUBd1Lj27W1vkqTj2JxKTPFQq8
sentence id
//[1]// jmꜣḫ ḫr Wsjr Ḫnt(,j)-jmn,tjw nb-ꜣbḏw ḫr Wp-wꜣ,t.pl nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏw //[2]// rpꜥ ḥꜣ,tj-ꜥ ḥr(,j)-sštꜣ n jz,t m nḏ [j]mn-jb
One dignified in front of Osiris-Khontamenti, Lord of Abydos, and in front of Wepwawet, the great god, Lord of Abydos,
the hereditary noble and count, master of secrets of the palace in questioning the one whose heart is hidden,
IBUBd4bsXIWkSkt8mGN09kRvICU
sentence id
//[6]// [jw] [sjꜣ] [mdw,t] [n,j.t] [mḏꜣ,t]=[k] [tn] [jri̯.t.]n=k ḫr ⸢nswt⸣ r jz,t r rḏi̯.t rḫ ḥm=(j) wnt jni̯ n=k wḏ(,w) n,j nswt r [...]
[Zur Kenntnis ist genommen worden die Rede dieses deines Briefes, den] du zum König zum Palast [geschickt hast], um meiner Majestät Kenntnis zu geben, dass ein Königserlass zu dir gebracht worden ist ...--Rest_zerstört--
IBUBdw9UFrElS04gimGQqAHaezA
sentence id
//K3// jw sjꜣ md,(w)t n.t mḏꜣ,t=k tn jri̯.t.n=k ḫr nswt r jz,t r rḏi̯.t rḫ.t(j) wnt=k hꜣ.t(j) //K4// m ḥtp m Jꜣm ḥnꜥ mšꜥ n.t(w) ḥnꜥ=k
Die Rede deines Briefes ist zur Kenntnis genommen worden, den du für den König zum Palast gebracht hast, um bekannt zu machen, daß du in Frieden aus Jam heimgekehrt bist, zusammen mit der Truppe, die bei dir war.
IBUBd4ceyITAW0MThA7n7nAlbRY
sentence id
//[1. Person v.r.]// jm,j-ḫt ẖnw jz,t
Ein Nachkomme des Palastinneren.
IBUBd1PYBT6LlU9ojcWiIDhjlh4
sentence id
jz.t in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- jmn-jb, "Verstockter" | ""
- jm.j-ḫt, "Gefolgsmann; Nachkomme" | "follower; successor"
- wn.t, "[Partikel]" | ""
Same root as
Written forms
M40-X1-Z1-O1-Z2: 1 times
𓇩𓏏𓏤𓉐𓏥
M17-M40-S29-M2-O1-Z3A: 1 times
𓇋𓇩𓋴𓆰𓉐𓏫
Used hieroglyphs
- M40: 5 times
- O1: 5 times
- X1: 4 times
- Z1: 1 times
- Z2: 1 times
- M17: 1 times
- S29: 1 times
- M2: 1 times
- Z3A: 1 times
Dates
- OK & FIP: 8 times
- MK & SIP: 2 times
- NK: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 8 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
Co-textual translations
- Palast: 5 times
- Gerichtshalle(?): 1 times
- Raum: 1 times
- Gebäudebereich: 1 times
- Küche: 1 times
- Arbeitsbereich: 1 times
- Palastbereich: 1 times
Part of speech
- substantive: 11 times
- substantive_fem: 11 times
- singular: 11 times
- st_absolutus: 10 times
- feminine: 10 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber