jz.t

 Main information

• Palast; Palastbereich; Küche german translation
• palace; palatial precinct english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 31070 lemma id
• Wb 1, 127.7-9 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jn-jw trw sḫꜣ.n=k jṯi̯.tw Ḥr,w ḥnꜥ //[2,4]// Stḫ r jz,t,pl ꜥꜣ.t n.t Jwn,w m nḏ.tw ẖr,wj.du Stḫ ḥnꜥ 〈jr,t-〉Ḥr,w
Hast du denn daran gedacht, dass Horus und Seth zur Großen Halle von Heliopolis gezerrt wurden, als über die Hoden des Seth und 〈das Auge des〉 Horus beraten wurde?
sawmedizin:Papyrus Ebers//1,1-2,6 = Eb 1-3: "Sprüche zum Auftragen eines Heilmittels": [2,3]
IBUBd1Lj27W1vkqTj2JxKTPFQq8 sentence id
//[1]// jmꜣḫ ḫr Wsjr Ḫnt(,j)-jmn,tjw nb-ꜣbḏw ḫr Wp-wꜣ,t.pl nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏw //[2]// rpꜥ ḥꜣ,tj-ꜥ ḥr(,j)-sštꜣ n jz,t m nḏ [j]mn-jb
One dignified in front of Osiris-Khontamenti, Lord of Abydos, and in front of Wepwawet, the great god, Lord of Abydos, the hereditary noble and count, master of secrets of the palace in questioning the one whose heart is hidden,
sawlit:Stele des Dedusobek (BM EA 566)//〈Stele des Dedusobek (BM EA 566)〉: [1]
IBUBd4bsXIWkSkt8mGN09kRvICU sentence id
//[6]// [jw] [sjꜣ] [mdw,t] [n,j.t] [mḏꜣ,t]=[k] [tn] [jri̯.t.]n=k ḫr ⸢nswt⸣ r jz,t r rḏi̯.t rḫ ḥm=(j) wnt jni̯ n=k wḏ(,w) n,j nswt r [...]
[Zur Kenntnis ist genommen worden die Rede dieses deines Briefes, den] du zum König zum Palast [geschickt hast], um meiner Majestät Kenntnis zu geben, dass ein Königserlass zu dir gebracht worden ist ...--Rest_zerstört--
bbawgrabinschriften:Nordwand//Inschrift B1 〈Brief des Asosi〉: [6]
IBUBdw9UFrElS04gimGQqAHaezA sentence id
//K3// jw sjꜣ md,(w)t n.t mḏꜣ,t=k tn jri̯.t.n=k ḫr nswt r jz,t r rḏi̯.t rḫ.t(j) wnt=k hꜣ.t(j) //K4// m ḥtp m Jꜣm ḥnꜥ mšꜥ n.t(w) ḥnꜥ=k
Die Rede deines Briefes ist zur Kenntnis genommen worden, den du für den König zum Palast gebracht hast, um bekannt zu machen, daß du in Frieden aus Jam heimgekehrt bist, zusammen mit der Truppe, die bei dir war.
bbawbriefe:Brief an Herchuf von Pepi II. (Kopie im Grab)//〈Brief an Herchuf von Pepi II.〉: K3
IBUBd4ceyITAW0MThA7n7nAlbRY sentence id
//[1. Person v.r.]// jm,j-ḫt ẖnw jz,t
Ein Nachkomme des Palastinneren.
bbawgrabinschriften:Basisregister//unterhalb der Ehefrau: [1. Person v.r.]
IBUBd1PYBT6LlU9ojcWiIDhjlh4 sentence id

 jz.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. jmn-jb, "Verstockter" | ""
  2. jm.j-ḫt, "Gefolgsmann; Nachkomme" | "follower; successor"
  3. wn.t, "[Partikel]" | ""

 Same root as

 Written forms

M40-X1-O1: 2 times

𓇩𓏏𓉐


M40-O1-X1: 1 times

𓇩𓉐𓏏


M40-X1-Z1-O1-Z2: 1 times

𓇩𓏏𓏤𓉐𓏥


M17-M40-S29-M2-O1-Z3A: 1 times

𓇋𓇩𓋴𓆰𓉐𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy