ꜥꜣb.t
Main information
• Spende
german translation
• offerings
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 35330
lemma id
• Wb 1, 167.10-12
bibliographical information
Most relevant occurrences
//1// rḏi̯.t dwꜣ n(,j) Wsjr //2// zn.t 〈tꜣ〉 〈n,j〉 nb{t}-nḥḥ nswt-nṯr.pl //3// jn sꜥšꜣ.w n(,j) ḥm //4//=f mz //5// (ꜥꜣ)b,t n (j)ty //6// snb(.w) ꜥnḫ(.w) wḏꜣ(.w) Nb(t)-sny //7// ḏd 〈n〉 〈=f〉 K-rʾ-tʾ.pl
Das Preisen des Osirs’ (und) das Huldigen des Herrn der Ewigkeit, den König der Götter durch den Wächter seiner Majestät, den Träger der Spenden für den Herrscher – er sei gesund, lebe und heil – Nebseni, genannt Kerara.
IBcAYdpaALDYGUIEiFMExW3VKnI
sentence id
rdi̯.t mꜣꜥ ꜥꜣb,t ꜥꜣ.t n nṯr.pl jm,j.pl nʾ,t tn m jwꜣ.pl wnḏ,w.pl ꜣpd.pl ḫ,t nb nfr wꜥb
(Und er) brachte ein großes Opfer dar für die Götter, die sich in dieser Stadt befanden, bestehend aus Langhornrindern, Kurzhornrindern, Geflügel und allen guten reinen Dingen.
IBUBd2o777uF4UETlQkD7GK8QQo
sentence id
[jri̯.tw] //[4]// n=k ꜥꜣb,t ⸢ꜥꜣ.t⸣ m r[ʾ] ⸢n⸣ js,j=k
Ein großes Opfer möge für dich am Eingang deines Grabes [dargebracht werden].
IBUBd7Ec4R8oQ0PBkesP8MR7ABE
sentence id
nṯr.pl nb rḏi̯.t=sn nfr rwḏ m(ḥ)r pn kꜣ,t tn n.t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jntsn spd=sn jntsn wꜣš=sn jntsn bꜣ=sn jntsn sḫm=sn //[N/F/E inf 37= 683]// jntsn rḏi̯.w n=sn ḥtp-ḏi̯-nzw jntsn šzp=sn ḥtp.pl+=sn +nṯr.pl jntsn stpp n=sn stp,t.pl=sn jntsn jri̯.w n=sn ꜥꜣb(,t).pl=sn //[N/F/E inf 38= 684]// jntsn jṯi̯=sn wrr,t m-ꜥb psḏ,t.du
Alle Götter, die veranlassen werden, daß diese Pyramide und dieses Werk des Pepi Neferkare gut und dauerhaft sein werden, sie sind es, die effektiv(?) sein werden, sie sind es, die angesehen sein werden, sie sind es, die ba-mächtig sein werden, sie sind es, die mächtig sein werden, sie sind es, denen Königsopfer gegeben werden, sie sind es, die ihre Gottesopfer empfangen werden, sie sind es, für die ihre ausgelösten Fleischstücke ausgelöst werden, sie sind es, für die ihre Spenden bereitet werden, sie {sie} sind es, die die $wrr.t$-Krone unter den beiden Neunheiten nehmen werden.
IBUBd64rWaMqp04xlQWkn13MU5s
sentence id
smꜣꜥ ꜥꜣb,t ⸢ꜥꜣ.t⸣ n jt(j) [Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj]-ḥꜥi̯-[m-ꜣḫ,t] [M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn] ⸢m⸣ [tʾ] ḥnq,t jwꜣ.pl wnḏ,w.pl //[K.XIII]// mnmn,t ꜣpd.pl jrp dqr snṯr rnp,wt nb[.t] (j)ḫ[,t] nb nfr[.t] [ḫft-ḥr] ⸢ḏw⸣ n Ꜣḫ,t-Jtn [...] [ḫrp] [qbḥ,w] [nfr] [wꜥb] //[K.XIV]// ḥr-tp ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) nb-tꜣ.du Nfr-ḫpr,pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw
Darbringen von großen Opfern für den Vater ["Re-Harachte, der im Horizont jubelt, in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton)], bestehend aus [Brot], Bier, Lang- und Kurzhornrindern, Kleinvieh, Geflügel, Wein, Früchten, Weihrauch, jeder frischen Pflanze und jeder guten Speise [vor] dem Berg von Achetaton, ... [und es wurde eine gute reine Wasserspende] zugunsten des Lebens, des Wohlergehens und der Gesundheit des Herrn der beiden Länder Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re [dargebracht].
IBUBd1nsNQvv00Mcp73wdQCNmn4
sentence id
ꜥꜣb.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- jntsn, "sie [Selbst.Pron. pl.3.c.]" | ""
- wnḏ.w, "[ein Kurzhornrind]; Rindvieh (koll.)" | "short-horned cattle"
- ꜥꜣ, "groß; viel; lang; alt; erhaben" | "great; large; rich; senior"
Same root as
Written forms
D36-D58-X1-Z5A-Y1-Z2: 6 times
𓂝𓃀𓏏𓏰𓏛𓏥
D36-D58-X1-Z5-W3-N5-Z3A: 4 times
𓂝𓃀𓏏𓏯𓎱𓇳𓏫
M19-X1-Y1-N33A: 1 times
𓇎𓏏𓏛𓈓
M19-X1-Y1-Z2: 1 times
𓇎𓏏𓏛𓏥
D36-D58-M19-N18: 1 times
𓂝𓃀𓇎𓈀
D36-D58-M19-Y1: 1 times
𓂝𓃀𓇎𓏛
M19-X4F-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D36-D58-X1-M19-Y1-Z2: 1 times
𓂝𓃀𓏏𓇎𓏛𓏥
D36-D58-Z7-Y1-Z2: 1 times
𓂝𓃀𓏲𓏛𓏥
D36-D58-X1-M43-Y1-Z2: 1 times
𓂝𓃀𓏏𓇭𓏛𓏥
G1-D58-X1-M19-Z2: 1 times
𓄿𓃀𓏏𓇎𓏥
O29-D36-G1-D58-X1-W59-W59-X4-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D36-D58-X1-Z5-M19-Y1-Z2: 1 times
𓂝𓃀𓏏𓏯𓇎𓏛𓏥
O29-D36-D58-X1-X4: 1 times
𓉻𓂝𓃀𓏏𓏒
D36-D58-X1-Z7-Z5-X4-Z2: 1 times
𓂝𓃀𓏏𓏲𓏯𓏒𓏥
D58-X1-M148: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 55 times
- TIP - Roman times: 30 times
- OK & FIP: 12 times
- MK & SIP: 11 times
- unknown: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 63 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 35 times
- unknown: 7 times
- Nubia: 6 times
Co-textual translations
- Spende: 93 times
- Spende, Opfer: 8 times
- Opfer: 6 times
- Opfer, Spende: 2 times
- Opfermahl: 1 times
- Opfer-Spende: 1 times
Part of speech
- substantive: 111 times
- substantive_fem: 111 times
- singular: 71 times
- st_absolutus: 66 times
- feminine: 60 times
- plural: 14 times
- st_pronominalis: 13 times
- st_constructus: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber