ꜥwꜣ
Main information
• faulen; verderben
german translation
• to rot; to spoil
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 35940
lemma id
• Wb 1, 172.3-5
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[86,21]// wrḥ m {j}b〈j〉,t n(,j).t tʾ ꜥwꜣ n(,j) sw,t rḏi̯ ḥr whnn=f rꜥ-nb
Werde mit Fladen von gegorenem Brot aus $zw.t$-Emmer eingerieben, indem es jeden Tag auf seinen $whnn$-Scheitel(punkt) gegeben werde.
IBcBiMxhESSjPUQwgVFRQYWOD7Y
sentence id
jni̯ n=k tʾ=k pw j:ḫm ḫsḏ ḥ(n)q,t=k j:ḫm.t ꜥwꜣ
Gebracht ist dir dein Brot, das nicht verschimmeln kann, und dein Bier, das nicht schlecht werden kann.
IBUBdx66W6hAsk1qjViknG2IX9c
sentence id
ḫnm,t n(,j).t jt ꜥwꜣ.t
$ḫnm.t$-Teig/Brot aus Gerste, gegoren.
IBcCCQ0D6y13H0NOlXnAA6zEjSU
sentence id
jni̯ n{n} Ppy pn tʾ=f j:ḫm ḫsḏ ḥ(n)q,t=f j:ḫm.t ꜥwꜣ
Diesem Pepi wird sein Brot gebracht werden, das nicht verschimmeln kann, und sein Bier, das nicht schlecht werden kann.
IBUBd8tJFilyqUCQjMabAp5oStA
sentence id
ṯzi̯ ṯw ⸢r⸣ ⸢tʾ⸣=⸢k⸣ pn ⸢j:ḫm⸣ [ḫsḏ] [ḥ](n)q,t=k //[P/F/E 14= 142]// j:ḫm.t ꜥwꜣ bꜣ=k jm spd=k jm sḫm=k jm rdi̯=k jm n (j)m(,j)-bꜣḥ=k
Richte dich auf zu diesem deinem Brot, das nicht [schimmeln] kann und deinem Bier, das nicht sauer werden kann, damit du dadurch ba-mächtig seist, damit du dadurch scharf/wirkungsvoll seist, damit du dadurch mächtig seist, und gib davon dem, der vor dir ist.
IBUBdyiAXHoDMUWhuS5TcXCBoEA
sentence id
ꜥwꜣ in following corpora
- bbawpyramidentexte
- sawmedizin
Best collocation partners
- ḫsḏḏ, "verschimmeln (von Brot)" | "to grow mouldy"
- ḫnm.t, "Teig; Gebäck" | "sour bread (?) (med.)"
- ḫm, "nicht wissen; negieren" | "to not know; to be ignorant of"
Same root as
Written forms
D36-V4-G1-Aa2: 2 times
𓂝𓍯𓄿𓐎
D36-V4-G1-X1-Aa2: 1 times
𓂝𓍯𓄿𓏏𓐎
Used hieroglyphs
- D36: 3 times
- V4: 3 times
- G1: 3 times
- Aa2: 3 times
- X1: 1 times
Dates
- MK & SIP: 3 times
- OK & FIP: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- faulen; verderben: 3 times
- gären (?): 1 times
- gären: 1 times
- sauer werden: 1 times
Part of speech
- verb: 6 times
- verb_3-lit: 6 times
- pseudoParticiple: 3 times
- singular: 3 times
- masculine: 2 times
- infinitive: 2 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber