ꜥpr.w
Main information
• Schiffsmannschaft; Arbeitertrupp
german translation
• crew (of a ship); gang (of workmen)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 37100
lemma id
• Wb 1, 181.6-11
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[14]// [...] ⸮[ḥꜣ],tj? wꜥb,w ꜥpr(,w).pl mj-[qd]=[f] wn [...] mn [...] [___].pl sšr,w-nswt jt ⸢ḥm⸣ꜥ.w.pl [...] mḥꜥ.w.pl r ḥtp [...] [...]
[...$ḥꜣ,tj$]-clothes, $wꜥb$-clothes, the entire ship's crew, [...], royal linen, corn, $ḥmꜥ$-plants, so that [...] may be satified [...].
IBUBdzUhzLT0Dkihl2ayzAQQ4WQ
sentence id
//[1]// [Wr(,wj)-]Ḥr,w-Kꜣ-ẖ,t ꜥpr,w wꜣḏ,t zꜣ
Heru-ka-chet-werui-Arbeitstrupp, die Wadjet-Phyle.
IBUBdyoHl3rQwUbQnmi4lEvdfB8
sentence id
//K3// jw pr.k r Ḥw,t-nbw r wḥꜣ bj,t ḥtpw 4 r-sꜣ sꜥrq(=j) wsḫ,t //K4// 2 m rʾ-ḫny ḥnꜥ ṯꜣz,t nt ꜥpr wjꜣ wnt ḥnꜥ(=j)
Ich bin herausgekommen nach Hatnub um Alabaster zu brechen (als) 4 Opferplatten, nachdem ich 2 Lastschiffe aus Rahcheni vollendet hatte - zusammen mit der Truppe der Schiffsmannschaft, die mit mir war.
IBUBd59wicDjB0YOl7FAMgYZfKY
sentence id
//Z3// jw jni̯.w zš n(,j) tꜣ,t(j)-zꜣb-ṯꜣ,t(j) n bꜣk-jm r jni̯.t ṯꜣz,t n,(j.)t ꜥpr Rʾ-ꜣw //Z4// r ḥbs r-gs=f ḥr srḫ jm,j-wr,t
Es ist der Brief des Wesirs zu dem Diener (=zu mir) gebracht worden, um die Arbeitertruppe Tura's zu holen und um (sie) zu bekleiden in seiner Gegenwart an der Behörde der Westseite (?).
IBUBdQzi80WhSEWWideOqhaLkfI
sentence id
//[1]// Wr(,wj)-Ḥr,w-Kꜣ-ẖ,t ꜥpr,w [...]
Heru-ka-chet-werui-Arbeitstrupp, [Phyle XY].
IBUBdQSWr46W7Ee6hR0q8MX4xsQ
sentence id
ꜥpr.w in following corpora
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- sawlit
Best collocation partners
- Wr.wj-Ḥr.w-Kꜣ-ẖ.t, "Wie groß ist Horus Ka-chet (ein Arbeitertrupp)" | ""
- zꜣ, "Trupp; Abteilung; Rotte (von Personen)" | ""
- wꜣḏ.t, "Wadjet (Phyle von Totenpriestern und von Arbeitertrupps)" | "Wadjet (a phyle of priest, of workers)"
Same root as
- ꜥpr, "ausstatten; ausgestattet sein" | "to equip; to be equipped"
- ꜥpr, "[Kultgegenstand (den der König opfert)]" | "[a cult object (presented by the king to a god)]"
- ꜥpr, "Kleid" | "[a garment]"
- ꜥpr, "[Substantiv]" | ""
- ꜥpr.w, "Ausrüstung" | "equipment"
- ꜥpr.w, "Schmucksachen" | "jewellery"
- ꜥpr.w, "Aperu (21. Tag des Mondmonats)" | "Aperu (21st day of the lunar month)"
- ꜥpr.t, "Opferausstattung" | "equipment (of offerings)"
- ꜥpr.t, "[ein Krug (auch als Backform)]" | "[a jar, also used as a bread mold]"
- ꜥpr.t, "[Bez. des Mondauges (?)]" | "[noun]"
Written forms
D36-Q3-D21-Aa20-A1-Z2: 1 times
𓂝𓊪𓂋𓐢𓀀𓏥
Used hieroglyphs
- Aa20: 9 times
- A1: 2 times
- Z3: 1 times
- D36: 1 times
- Q3: 1 times
- D21: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
- OK & FIP: 10 times
- MK & SIP: 3 times
- NK: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 11 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
Co-textual translations
- Arbeitertrupp: 9 times
- Schiffsmannschaft: 4 times
- Schiffsmannschaft; Arbeitertrupp: 1 times
Part of speech
- substantive: 14 times
- substantive_masc: 14 times
- singular: 13 times
- st_absolutus: 11 times
- masculine: 10 times
- st_constructus: 2 times
- plural: 1 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber