ꜥrq

 Main information

• vollenden; aufhören (etwas zu tun) german translation
• to complete; to stop (doing something) english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 39630 lemma id
• Wb 1, 212.3-7; Wilson, Ptol. Lexikon, 167 bibliographical information

 Most relevant occurrences

j r(m)ṯ.pl-nb jp.pl m //[Kol. 2]// jb=sn wnn,y.pl n.tj tp tꜣ jj.pl ḥr-sꜣ=j n ḥḥ n ḥḥ.pl m-ḫt jꜣw kḥkḥ n.[t]j [jb]=sn ꜥrq m mꜣ ꜣḫ.pl
O ihr, alle Menschen, die urteilsfähig sind (wörtl.: die in ihren Herzen verständig sind), (ihr) Wesen (wörtl.: Seienden), die auf der Erde sind, die, die nach mir in Millionen und Millionen (von Jahren) nach einem hohen Alter kommen werden, und die, die daran gewöhnt sind, Verklärungen zu sehen (wörtl.: die, deren Herz im Sehen von Verklärungen erfahren ist),
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//4. Rückenpfeiler: [Kol. 1]
IBcBMOtdtRgpZEpyuluB9ljOxhY sentence id
ꜥrq.n=j wꜥb,t n nb=j //[Kol. 9]// Ḥp-Wsjr jw nn bꜣ.pl nb(.w) jm=j nn-wn mj,tjt n ḥz(w,t) //[Kol. 10]// n(,j) nb Ḥp-Wsjr
Für meinen Herrn Apis-Osiris vollendete ich die Balsamierungsstätte; (wörtl.: indem) es gab keinen Ruhm auf mich und es hatte auch nicht das Gleiche für die Gunst des Herrn Apis-Osiris gegeben.
bbawhistbiospzt:T. JE 43204//Haupttext: [Kol. 8]
IBcDVPvHslFAW0fmttxwHSO5OlA sentence id
stp,w jb nfr bjꜣ,t ꜥr⸢q,w⸣ //[13]// sꜣr,t
mit erlesenem Geist (wörtl.: Herzen), gutem Charakter/Verhalten, vollendeter Weisheit,
sawlit:〈03. 〉oBN Paris 2424 = oLouvre E 13157 + E 13161//Satirischer Brief pAnastasi I, 1.6-2.7: [12]
IBUBdQGw8mtreEtciyQB4qzkVeo sentence id
jw sbi̯=tw tjr,t.pl m ꜥrq=sn //[x+4,11]// dm,t=sn ḏr qn=sn
Man bringt die Weiden heran, wenn sie ihre Verletzung von der Untat gegen sie überwunden haben.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+4,10]
IBUBd4DJeCNW4EsdjQ9XonWLmdY sentence id
jr ḥr-sꜣ nn ḥms pw jri̯.w.n Jnp,w ḥr,j-sštꜣ ẖr tp n nṯr pn //x+4,8// jw nn tkn ẖr,j-ḥb nb r=f r ꜥrq ḥr,j-sštꜣ kꜣ,t nb.t jm=f wp〈w〉-r ḫtm,w-nṯr ꜥq m tp ẖr-ꜥ n ḥr,j-sštꜣ
Danach nun setzte sich Anubis, der Oberste der Geheimnisse, unter den Kopf dieses Gottes, wobei sich ihm kein Vorlesepriester nähern soll bis der Oberste der Geheimnisse jede Arbeit an ihm vollendet hat, außer der Gottessiegler, der eindringt in den Kopf unter der Anweisung des Obersten der Geheimnisse.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+4,7
IBUBd76e1nejZ0Q9voSiqkrYuFg sentence id

 ꜥrq in following corpora

 Best collocation partners

  1. sꜣr.t, "Verstand; Klugheit" | "understanding; wisdom"
  2. bjꜣ.t, "Charakter; Stimmung" | "character; mood"
  3. ḥwrw, "elend; schwach" | "wretched; weak"

 Same root as

 Written forms

D36-D21-N29-V12: 2 times

𓂝𓂋𓈎𓍼


D36-D21-N29-V12-Y1: 1 times

𓂝𓂋𓈎𓍼𓏛


O22-Z1-Y1: 1 times

𓉲𓏤𓏛


D36-D21-N29-Z4-D54: 1 times

𓂝𓂋𓈎𓏭𓂻


V12-Y1: 1 times

𓍼𓏛


D36-D21-N29-V12-Y1-A1: 1 times

𓂝𓂋𓈎𓍼𓏛𓀀


D36-D21-N29-Z7-V12: 1 times

𓂝𓂋𓈎𓏲𓍼


D36-D21-N29-V12-Z2: 1 times

𓂝𓂋𓈎𓍼𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy