bjꜣ.t
Main information
• Charakter; Stimmung
german translation
• character; mood
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 54410
lemma id
• Wb 1, 441.16-19; FCD 80
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥz.y=f wj sjꜣ.w=f wj ḥr bjꜣ,t=j
Er lobte mich und er erkannte mich wegen meines Charakters.
IBcBMZBnSYDTuUvTlWAGqIf2IYc
sentence id
ḏd=s jnk nb,t bjꜣ,t //16// ḫnt(,jt) rḫ,yt jmꜣḫ(,t) ḥs(,t) n(,t) nb=j nfr,t pri̯ n,j rʾ špss(,t) n(,t) nswt //17// ḥr mꜣꜥ,t=s fqꜣ.n=f m wḏḥ,w n,j rꜥw-nb ꜥq.n=j m //18// ḥzw(,t) pri̯.n=j mrw(,t) di̯.t.n rʾ=s jqr,w=s ḏd(.t) ḫ,t jr,t n=s jmꜣḫ(,t) //19// ḫr ḥm,t-nswt ẖnm,t ḥḏ,t rḫ(,t)-nswt mꜣꜥ(,t) Tny nb(,t)-jmꜣḫ mꜣꜥ(,t)-ḫrw ḫr nṯr-ꜥꜣ nb-jmn,tjt
Sie sagt: Ich bin eine Besitzerin von Charakter, (16) die Erste der Menschen, würdig und gepriesen von meinem Herrn, eine in den Aussprüchen Gute, eine Edle des Königs ( 17) wegen ihrer Wahrhaftigkeit, die er täglich mit Speisen beschenkt hat. Ich trat in Gunst ein, (18) ich kam in Beliebtheit heraus, eine deren Mund ihre Trefflichkeit verursachte, die etwas aussprach und es wurde für sie gemacht, eine Würdige (19) bei der großen königlichen Gemahlin, der Gekrönten, die wirkliche Königsbekannte Tny, die Herrin von Würdigkeit, die beim Großen Gott, dem Herrn des Westens, Gerechtfertigte.
IBcDYCK7h70Zlkpshc71yDxhmW8
sentence id
jwi̯=s ḥtp.w mj gmi̯.yt //[13,4]// m zẖꜣ,w zp-2 m zẖꜣ,w.pl zẖꜣ,w [Ḫꜥi̯]-m-Wꜣs,t n=f ḏs=f gr mꜣꜥ nfr //[13,5]// bj(ꜣ),t wꜣḥ-jb mri̯ r(m)ṯ tm ꜥḥꜥ m jr,t={j} ky //[13,6]// tm štm bꜣk n nb=f zẖꜣ,w njs ḥsb ṯs //[13,7]// sšꜣ.w ḥr m kꜣ,t Ḏḥwtj zẖꜣ,w Ḫꜥi̯-m-Wꜣs,t n sn=f //[13,8]// mri̯.y=f n(,j)-s,t-jb gr mꜣꜥ nfr bj(ꜣ),t //[13,9]// sšꜣ.w ḥr m kꜣ,t Ḏḥwtj zẖꜣ,w Mḥ zꜣ 〈___〉
Es (d.h. der Text) kommt zufriedenstellend an(s Ende), entsprechend dem, was schriftlich (wörtl.: in der Schrift) vorgefunden wurde, zweimal,
in der Schrift (oder: als Schrift) des Schreibers Chaemwaset für sich selbst, (d.h. für) den wahrlich Bescheidenen (wörtl.: Schweiger), mit vollkommenem Verhalten, mit aufmerksamem Herzen, der die Menschen liebt, der nicht im Auge eines anderen steht (d.h. der niemandem im Wege steht), der einen Diener nicht bei seinem Herrn verleumdet, den Schreiber, der die Rechnung der Steuer (?) berechnet, bewandert (wörtl.: mit kundigem Gesicht) in der Arbeit des Thoth, den Schreiber Chaemwaset,
(und) für seinen Bruder, seinen von Herzen Geliebten, den wahrlich Bescheidenen, mit vollkommenem Verhalten, bewandert in der Arbeit des Thoth, den Schreiber Mehu, Sohn des 〈...〉.
IBUBd6c6xaM4AkzelIBYNSAGYic
sentence id
pḥ rn=j r ꜥḥ ḥr ꜣḫ n nzw ḥr sḏm sbꜣ,yt=f jri̯.t hp.w=f tm šbi̯ mdw ḥḏi̯ bjꜣ,t
Mein Name erreichte den Palast wegen (meiner) Wirkungsmächtigkeit für den König und wegen des Hörens seiner Lehre und des Handelns nach seinem Gesetz, ohne die Worte zu vermischen oder die Stimmung zu schädigen.
IBUBd03556rBeEpZmozrghUO4n4
sentence id
//[3]// ḥnꜥ-ḏd yꜣ jḫ pꜣy=k ḫpr m pꜣj //[4]// sḫr bjn n,tj tw=k j:m=f jw bw jri̯.t mdw,t n //[5]// r(m)ṯ nb ꜥq m msḏr=k m-sꜣ tꜣy=k bjꜣ,t //[6]// ꜥꜣ
Oh, was soll dein Verharren in diesem schlechte Zustand, in welchem du dich befindest, so daß nicht mal die Rede irgendeines Menschen in dein Ohr dringt, (die) wegen deinen hohen (=hochmütigen) Charakter besorgt sind.
IBUBd9pipRgxF0IehZIOl5XyXaY
sentence id
bjꜣ.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- sawlit
- smaek
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- Ḫꜥ-m-Wꜣs.t, "Chai-em-Waset" | ""
- ꜥrq, "vollenden; aufhören (etwas zu tun)" | "to complete; to stop (doing something)"
Same root as
- Bjꜣ.j, "Der zum Himmel Gehörige" | ""
- bjꜣ, "Schale (des Ureies)" | "shell (of the primeval egg)"
- bjꜣ, "Erz (allg); Metall; Meteoreisen; Kupfer" | "ore (gen.); metal; copper"
- bjꜣ, "Meteor-Gestein (allg.); Erzgestein" | "mineral of meteoric origin (gen.); ore"
- bjꜣ, "ehernes Himmelsgewässer; Firmament" | "heaven; sky"
- bjꜣ, "Vorbild" | "example"
- bjꜣ, "Weg (der Prozession)" | "(processional) way"
- bjꜣ, "[heilige Schlange (im Gau von Elephantine)]" | "Bia (sacred serpent of Elephantine)"
- bjꜣ, "[Inhaltsstoff des Eies]" | ""
- bjꜣ, "[Substantiv]" | ""
- bjꜣ, "[Substantiv]" | ""
- bjꜣ.j, "kostbar; ehern; metallen" | "valuable; consisting of bronze (?)"
- bjꜣ.j, "zum Himmelsgewässer gehörig" | ""
- bjꜣ.y, "[Vogel]" | ""
- bjꜣ.yt, "Staunenswertes; Wunder; Orakel" | "wonders; marvels"
- bjꜣ.ytj, "Wunderbarer (Amun)" | "marvelous one (Amun)"
- bjꜣ.w, "wunderbare Dinge" | "wonders"
- bjꜣ.w, "Erzausbeute" | "produce (of a mine)"
- bjꜣ.w, "Bergwerk" | "mine; mining region"
- bjꜣ.w, "zum Himmelsgewässer Gehöriger" | ""
- bjꜣ.wj, "Zimbeln" | ""
- bjꜣ.wt, "Firmament" | ""
- bjꜣ.t, "Bergwerksregion" | "mining region"
- bjꜣ.t, "kristalliner Sandstein (Quarzit)" | "quartzite"
- bjꜣ.t, "Erstaunen; Verwirrung" | "amazement; confusion"
- bjꜣ.tj, "Erz (allg.); Kupfer" | "ore (gen.); metal; copper"
- bjꜣ.tjt, "Eherne (von Theben als ältester Stadt)" | "Steadfast (Thebes, as the oldest city)"
- bjꜣi̯, "sich entfernen" | "to be far from; to remove oneself from"
- bjꜣi̯, "freudig staunen; (Zeichen) vollbringen" | "to marvel (at)"
Written forms
D58-M17-X1-F18: 4 times
𓃀𓇋𓏏𓄑
D58-M17-G1-X1-W10-F18-A2: 3 times
𓃀𓇋𓄿𓏏𓎺𓄑𓀁
D58-M17-X1-N41-F18-A2: 3 times
𓃀𓇋𓏏𓈞𓄑𓀁
D58-M17-X1-W10-F18: 1 times
𓃀𓇋𓏏𓎺𓄑
D58-M17-X1-Aa2-F18-Y1: 1 times
𓃀𓇋𓏏𓐎𓄑𓏛
D58-M17-X1-W10-F18-Y1-Z2: 1 times
𓃀𓇋𓏏𓎺𓄑𓏛𓏥
D58-M17-X1-N41-F18: 1 times
𓃀𓇋𓏏𓈞𓄑
D58-M17-X1-F18-W10-Y1-Z2: 1 times
𓃀𓇋𓏏𓄑𓎺𓏛𓏥
D58-M17-X1-Y1: 1 times
𓃀𓇋𓏏𓏛
D58-M17-X1-W10-F18-Y1-Z3A: 1 times
𓃀𓇋𓏏𓎺𓄑𓏛𓏫
D58-M17-G1-X1-W10-F18-A2-Z3A: 1 times
𓃀𓇋𓄿𓏏𓎺𓄑𓀁𓏫
D58-G1-X1-W10-F18-A2-Y1-Z2: 1 times
𓃀𓄿𓏏𓎺𓄑𓀁𓏛𓏥
D58-M17-X1-W10-F18-Y1: 1 times
𓃀𓇋𓏏𓎺𓄑𓏛
D58-M17-G1-X1-N21-F18-A2: 1 times
𓃀𓇋𓄿𓏏𓈅𓄑𓀁
Used hieroglyphs
- D58: 26 times
- X1: 25 times
- M17: 23 times
- F18: 23 times
- W10: 11 times
- A2: 10 times
- Y1: 8 times
- G1: 7 times
- N41: 4 times
- Z2: 3 times
- Z3A: 2 times
- Aa2: 1 times
- N42: 1 times
- L2: 1 times
- N21: 1 times
Dates
- NK: 45 times
- MK & SIP: 16 times
- TIP - Roman times: 7 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 43 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 15 times
- unknown: 10 times
- Eastern Desert: 2 times
Co-textual translations
- Verhalten: 33 times
- Charakter: 28 times
- Verhaltensweise: 2 times
- Charakter; Stimmung: 2 times
- Natur, Veranlagung: 2 times
- (natürliches) Verhalten: 1 times
- Vorbild: 1 times
- Stimmung: 1 times
Part of speech
- substantive: 70 times
- substantive_fem: 70 times
- singular: 70 times
- st_absolutus: 39 times
- feminine: 39 times
- st_pronominalis: 30 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber