bjꜣ.w

 Main information

• wunderbare Dinge german translation
• wonders english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 54440 lemma id
• Wb 1, 440.4-6; FCD 80; vgl. Wilson, Ptol. Lexikon, 309 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[ḏi̯.tw] [pꜣ] [šr]jw jni̯.tw=f m {{by(ꜣ),t}} ((ꜥꜣ)) jnn r [...]
[Das Klei]ne [sollte (weg)gegeben werden], damit es als {{Kostbarkeit}} 〈〈Großes〉〉 (zurück)gebracht wird, das gebracht wird für/in Verhältnis zu [...].
sawlit:〈09. 〉pDeM 1〈 (D)〉//Recto: Die Lehre des Ani (Version D): [x+1.3]
IBUBd0il5cieKUDCjDHF1rcrAEQ sentence id
ḥqꜣ rs-tp nswt ṯnr sꜣ Swtḫ mri̯.y Mnt,w sbꜣ n tꜣ jꜥḥ n Km,t Rꜥw n tꜣ sḥḏ n=sn jtn ṯḥn.t n rḫy.pl ꜥnḫ=sn m mꜣꜣ=f qꜥi̯ rnp,t.pl ꜥꜣi̯ nsw,yt wr ḥb.pl-sd ꜥšꜣ bjꜣ.pl
der wachsame Herrscher, starke König, Sohn des Seth, Liebling des Month, Stern des Landes (= Ägypten), Mond Ägyptens (wörtl.: Schwarzes Land), Sonne des Landes (= Ägypten), der für sie (= Einwohner Ägyptens) leuchtet, strahlende Sonnenscheibe für die rechit-Leute, bei deren Anblick sie leben, der Langlebige, mit großem Königtum, berühmten Sedfesten und vielen Wundertaten,
bbawramessiden:Fassade//Textfeld: [6]
IBUBdxPlIWguDUISpaYxOlSBz7U sentence id
jni̯.n=f //[45]// mj bjꜣ,w n nsw,t ḫft mꜣꜣ=f n,tt štꜣ,w pw ꜥꜣ n mꜣꜣ n pt{r}j
Er brachte ihn wie ein Wunder zum König, als er feststellte ("sah"), daß es ein großes Geheimnis war, ungesehen und ungeschaut.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 064 Lf: [44]
IBUBd3Qf0GFOVUTasskdhVRh9eI sentence id
mꜣꜣ sj nṯr.pl jm=f m bjꜣ(,w)=f
Die Götter sehen sie (die Stadt?) in ihm (dem Pestort) als sein "Wunder".
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 149: [933]
IBUBdy8Iwr5vWESymMkiWk4cQGA sentence id
mꜣꜣ st nṯr.pl jm=f m bjꜣ,pl
Die Götter sehen es in ihm als etwas Wunderbares.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 149: [75]
IBUBdWQQLIBnTkGgmeAN3tJJRcw sentence id

 bjꜣ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. Rꜥw, "die Sonne (bildl. v. König)" | "sun (the king)"
  2. šrj, "der Geringe" | ""
  3. ṯḥn, "glänzend; leuchtend" | "bright; dazzling"

 Same root as

 Written forms

D58-F18-W10-G43-Z2B: 2 times

𓃀𓄑𓎺𓅱𓏩


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy