bjꜣ

 Main information

• ehernes Himmelsgewässer; Firmament german translation
• heaven; sky english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 54320 lemma id
• Wb 1, 439.6-9; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 117 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[4]// [zmꜣ]=[f] [tꜣ] [ḏꜣi̯]=f bjꜣ
[May he unite with the earth, may he fare] the "precious" heaven.
sawlit:Stele des Tjebu (Kairo CG 20005)//〈Stele des Tjebu (Kairo CG 20005)〉: [4]
IBUBd4igfjDYYEsWsyio2nJtifw sentence id
//[2]// zmꜣ=f tꜣ ḏꜣi̯=f bjꜣ jmꜣḫ,w
Er, der Würdige, möge sich mit dem Land vereinen und das eherne Himmelsgewässer überqueren.
bbawgrabinschriften:Scheintür//oberer Sturzbalken: [2]
IBUBd9sgWhWz4EsisAdQzODlpdQ sentence id
pri̯=f r=f jr p,t ḏꜣi̯=f bjꜣ n ꜥnḫ wꜣs //[P/C med/E 73= 306]// ⸢n⸣mj=f ḥzꜣ,w sšn znb,t.pl Šw
Möge er also zum Himmel emporsteigen, das Himmelsgewässer durchziehen um Leben und Wohlergehen willen und das $ḥzꜣ.w$-Gewässer durchfahren, (als) einer, der die Mauern des Schu einreißt.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 509: [P/C med/E 72 = 305]
IBUBdzwD5W64ik1Vp7QCGQgDCQI sentence id
j Rꜥ,w ⸢jm,j⸣-swḥ,t≡f psḏ m jtn=f wbn m ꜣḫ,t=f nbb! ḥr [bjꜣ,w]=[f] [...] //[66]// [...] sqdd! ḥr sṯz,w-Šw ḏḏ! ṯꜣw.pl m hh n rʾ=f sḥḏ tꜣ,du m [jꜣḫ,w]=[f] //[67]// nḥm=k [...] mꜣꜥ-ḫrw //[68]// m-ꜥ nṯr pwy ꜥꜣ štꜣ jrw wnn jnḥ.du=fj ⸢m⸣ ⸢rmn.wj⸣ mḫꜣ,t [grḥ] [pf] //[69]// n Ḥsb⸢,t⸣ ⸢ꜥ⸣wꜣ(,y)
Oh, Re, der in seinem Ei ist, der durch seine Sonnenscheibe leuchtet, der in seinem Horizont aufgeht, der auf [seinem Firmament] schwimmt, [---], der auf der "Erhebung des Schu" fährt, der mit dem Gluthauch seines Mundes die Winde entfacht ("veranlaßt/gibt") und mit [seinem Glanz] die Beiden Länder erhellt, mögest du NN, gerechtfertigt, vor jenem großen, geheimgestaltigen Gott [retten], dessen Augenbrauen die Balken der Waage sind [(in) jener Nacht] Derer, die mit dem "Räuber" abrechnet!
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 017: [65]
IBUBd8SrZwh7xkrMuoW0HLDIQMw sentence id
//[A.7]// ḏꜣi̯=f bjꜣ
Möge er das Firmament durchqueren.
sawlit:Stele des Qemnen (Turin Cat. 1513)//〈Stele des Qemnen (Turin Cat. 1513)〉: [A.7]
IBUBdyKu2Cvr2ETunaGkDr1ikg0 sentence id

 bjꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏꜣi̯, "überqueren; durchziehen; (jmdn.) übersetzen (über/nach)" | "to cross (a body of water); to ferry"
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. zmꜣ, "(sich) vereinigen; vereinigen" | "to unite; to join"

 Same root as

 Written forms

D58-N42-O39: 2 times

𓃀𓈟𓊌


P23A-D58-M17-N42-N17-G1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D58-M17-N42-N17-G1: 1 times

𓃀𓇋𓈟𓇿𓄿


D58-N42: 1 times

𓃀𓈟


D58-N42-N21: 1 times

𓃀𓈟𓈅


D58-M17-N42-F18-Y1-Z2: 1 times

𓃀𓇋𓈟𓄑𓏛𓏥


D58-N37-F18-M17-N42-N33A: 1 times

𓃀𓈙𓄑𓇋𓈟𓈓


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy