bjꜣ
Main information
• ehernes Himmelsgewässer; Firmament
german translation
• heaven; sky
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 54320
lemma id
• Wb 1, 439.6-9; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 117
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[4]// [zmꜣ]=[f] [tꜣ] [ḏꜣi̯]=f bjꜣ
[May he unite with the earth, may he fare] the "precious" heaven.
IBUBd4igfjDYYEsWsyio2nJtifw
sentence id
//[2]// zmꜣ=f tꜣ ḏꜣi̯=f bjꜣ jmꜣḫ,w
Er, der Würdige, möge sich mit dem Land vereinen und das eherne Himmelsgewässer überqueren.
IBUBd9sgWhWz4EsisAdQzODlpdQ
sentence id
pri̯=f r=f jr p,t ḏꜣi̯=f bjꜣ n ꜥnḫ wꜣs //[P/C med/E 73= 306]// ⸢n⸣mj=f ḥzꜣ,w sšn znb,t.pl Šw
Möge er also zum Himmel emporsteigen, das Himmelsgewässer durchziehen um Leben und Wohlergehen willen und das $ḥzꜣ.w$-Gewässer durchfahren, (als) einer, der die Mauern des Schu einreißt.
IBUBdzwD5W64ik1Vp7QCGQgDCQI
sentence id
j Rꜥ,w ⸢jm,j⸣-swḥ,t≡f psḏ m jtn=f wbn m ꜣḫ,t=f nbb! ḥr [bjꜣ,w]=[f] [...] //[66]// [...] sqdd! ḥr sṯz,w-Šw ḏḏ! ṯꜣw.pl m hh n rʾ=f sḥḏ tꜣ,du m [jꜣḫ,w]=[f] //[67]// nḥm=k [...] mꜣꜥ-ḫrw //[68]// m-ꜥ nṯr pwy ꜥꜣ štꜣ jrw wnn jnḥ.du=fj ⸢m⸣ ⸢rmn.wj⸣ mḫꜣ,t [grḥ] [pf] //[69]// n Ḥsb⸢,t⸣ ⸢ꜥ⸣wꜣ(,y)
Oh, Re, der in seinem Ei ist, der durch seine Sonnenscheibe leuchtet, der in seinem Horizont aufgeht, der auf [seinem Firmament] schwimmt, [---], der auf der "Erhebung des Schu" fährt, der mit dem Gluthauch seines Mundes die Winde entfacht ("veranlaßt/gibt") und mit [seinem Glanz] die Beiden Länder erhellt, mögest du NN, gerechtfertigt, vor jenem großen, geheimgestaltigen Gott [retten], dessen Augenbrauen die Balken der Waage sind [(in) jener Nacht] Derer, die mit dem "Räuber" abrechnet!
IBUBd8SrZwh7xkrMuoW0HLDIQMw
sentence id
//[A.7]// ḏꜣi̯=f bjꜣ
Möge er das Firmament durchqueren.
IBUBdyKu2Cvr2ETunaGkDr1ikg0
sentence id
bjꜣ in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- ḏꜣi̯, "überqueren; durchziehen; (jmdn.) übersetzen (über/nach)" | "to cross (a body of water); to ferry"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- zmꜣ, "(sich) vereinigen; vereinigen" | "to unite; to join"
Same root as
- Bjꜣ.j, "Der zum Himmel Gehörige" | ""
- bjꜣ, "Schale (des Ureies)" | "shell (of the primeval egg)"
- bjꜣ, "Erz (allg); Metall; Meteoreisen; Kupfer" | "ore (gen.); metal; copper"
- bjꜣ, "Meteor-Gestein (allg.); Erzgestein" | "mineral of meteoric origin (gen.); ore"
- bjꜣ, "Vorbild" | "example"
- bjꜣ, "Weg (der Prozession)" | "(processional) way"
- bjꜣ, "[heilige Schlange (im Gau von Elephantine)]" | "Bia (sacred serpent of Elephantine)"
- bjꜣ, "[Inhaltsstoff des Eies]" | ""
- bjꜣ, "[Substantiv]" | ""
- bjꜣ, "[Substantiv]" | ""
- bjꜣ.j, "kostbar; ehern; metallen" | "valuable; consisting of bronze (?)"
- bjꜣ.j, "zum Himmelsgewässer gehörig" | ""
- bjꜣ.y, "[Vogel]" | ""
- bjꜣ.yt, "Staunenswertes; Wunder; Orakel" | "wonders; marvels"
- bjꜣ.ytj, "Wunderbarer (Amun)" | "marvelous one (Amun)"
- bjꜣ.w, "wunderbare Dinge" | "wonders"
- bjꜣ.w, "Erzausbeute" | "produce (of a mine)"
- bjꜣ.w, "Bergwerk" | "mine; mining region"
- bjꜣ.w, "zum Himmelsgewässer Gehöriger" | ""
- bjꜣ.wj, "Zimbeln" | ""
- bjꜣ.wt, "Firmament" | ""
- bjꜣ.t, "Bergwerksregion" | "mining region"
- bjꜣ.t, "kristalliner Sandstein (Quarzit)" | "quartzite"
- bjꜣ.t, "Erstaunen; Verwirrung" | "amazement; confusion"
- bjꜣ.t, "Charakter; Stimmung" | "character; mood"
- bjꜣ.tj, "Erz (allg.); Kupfer" | "ore (gen.); metal; copper"
- bjꜣ.tjt, "Eherne (von Theben als ältester Stadt)" | "Steadfast (Thebes, as the oldest city)"
- bjꜣi̯, "sich entfernen" | "to be far from; to remove oneself from"
- bjꜣi̯, "freudig staunen; (Zeichen) vollbringen" | "to marvel (at)"
Written forms
P23A-D58-M17-N42-N17-G1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D58-M17-N42-N17-G1: 1 times
𓃀𓇋𓈟𓇿𓄿
D58-M17-N42-F18-Y1-Z2: 1 times
𓃀𓇋𓈟𓄑𓏛𓏥
D58-N37-F18-M17-N42-N33A: 1 times
𓃀𓈙𓄑𓇋𓈟𓈓
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 28 times
- NK: 10 times
- TIP - Roman times: 8 times
- MK & SIP: 3 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 27 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 21 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- [Gewässer am Himmel]: 17 times
- ehernes Himmelsgewässer: 14 times
- ehernes Himmelsgewässer; Firmament: 12 times
- Firmament: 6 times
Part of speech
- substantive: 49 times
- substantive_masc: 49 times
- singular: 32 times
- st_absolutus: 30 times
- masculine: 30 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber