mtj
Main information
• richtig sein; maßvoll sein
german translation
• to be precise; to be correct
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 400854
lemma id
• Wb 2, 168.1; 169; 173.1-17; FCD 120
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥr-n,tj swꜥb.n=j tw jnk Ḏḥw,tj mt(j) ḥꜣ,tj
Denn ich habe dich gereinigt, (denn) ich bin Thot, mit aufrechtem Herzen.
IBcDNBgPO4gRtEXhksL5lIXnrLk
sentence id
//[2]// ḏi̯=f pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t kꜣ.pl ꜣpd.pl šs mnḫ,t sn{r}ṯ〈r〉 mrḥ,t.pl ḏḏ.t //[3]// p,t qmꜣ.t tꜣ jnn.t ḥꜥp(j) ḫ,t nb.t nfr.t wꜥb.t ꜥnḫ(.t) [...] //[4]// nṯr jm n kꜣ n mri̯,y≡{f}-nb≡f //[5]// mꜣꜥ n,j-st-jb=f jqr //[6]// 〈s,t〉-ns mt(r) ḥꜣ,tj mnḫ jb //[7]// jw,tj b{ꜣ}ꜣgg=f rs-tp //[8]// ḥr wnw,t=f //[9]// dd mꜣꜥ ḥtp-nṯr n nṯr.pl Šmꜥ,w Mḥ,w //[10]// jr,j-sd.pl Jn,j mꜣꜥ-ḫrw nb-jmꜣḫ jri̯.n J-tʾ,pl
Möge er ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster, Leinen, Weihrauch und Salböl, das, was der Himmel gibt, die Erde hervorbringt, der Nil bringt, und jede schöne und reine Sache, von der ein Gott lebt,
für den Ka des wahrhaft von seinem Herrn Geliebten, seines Lieblings, mit ausgezeichneter Rede, mit aufrichtigem Herzen, loyal, der nicht nachlässt, wachsam bei seinem Stundendienst, der veranlasst, den Göttern von Ober- und Unterägypten das Opfer zu bringen, der Verantwortliche der Tierschwänze Ini, der Gerechtfertigte, Herr der Versorgtheit, den Itu geboren hat;
IBUBdQlQYBIyc0s6k04IqPlC0x0
sentence id
jnk mtj mꜣꜥ šwi̯ m ꜥwn
Ich bin einer, der maßvoll und rechtschaffen ist, der frei von Betrügereien ist.
IBUBdxec4vmIREAmjB0O2uwQN8k
sentence id
jy=k jw=k mtj ḥr-jb n,j nṯr(.pl) jw=k ḥr šmi̯ ḥr wꜣ,t mri̯=k r tꜣ nb mri̯ jb=k
Du wirst kommen, indem du richtig bist nach Meinung der Götter, indem du wandelst auf dem Weg, den du liebst, zu jedem Land, das dein Herz liebt.
IBUBd2iPwoKTfESfnP36ELK158s
sentence id
ḥzi̯ mt(j)
(Und) der Genaue/Zuverlässige ist gepriesen.
IBUBd1xRe9OodkAMglWR8sEmseA
sentence id
mtj in following corpora
- bbawamarna
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- jr.j-sd, "Hüter des Sed-Gewandes" | "keeper of the sed-garment"
- jqr (s.t) (ns), "vortrefflich an Rede sein" | "excellent of speech"
- s.t-ns, "Zunge" | ""
Same root as
- Mtj, "Zuverlässiger" | ""
- mt, "Gefäß (des Körpers); Band; Sehne" | "vessel (of the body); cord (of muscles, tenons, etc.)"
- mt, "Zäpfchen (med.)" | "suppository (med.)"
- mtj, "richtig" | "correct; precise"
- mtj, "Richtigkeit" | "correctness"
- mtj, "Zuverlässiger" | ""
- mtj, "sehr" | ""
- mtj.t, "Eignung" | ""
- mty.t, "Gradheit des Charakters" | "rectitude"
Written forms
D52-X1-D50-D50-Y1: 5 times
𓂸𓏏𓂭𓂭𓏛
D52-X1-D50-D50: 3 times
𓂸𓏏𓂭𓂭
D52-T14-T14-Z4-Y1: 2 times
𓂸𓌙𓌙𓏭𓏛
D52-X1-D50-D50-US248Y1VARB: 2 times
Cannot be displayed in unicode
S29-D52-T14-T14-Z4-Y1: 1 times
𓋴𓂸𓌙𓌙𓏭𓏛
D52-[[-X1-]]-[[-D50-]]-D50: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D52-X1-D21-Z7-A1: 1 times
𓂸𓏏𓂋𓏲𓀀
D52-X1-D21-D50-D50-Y1: 1 times
𓂸𓏏𓂋𓂭𓂭𓏛
D52-X1-US248Y1VARB-D50-D50: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D52-X1-Z4-T14-T14-Y1: 1 times
𓂸𓏏𓏭𓌙𓌙𓏛
D52-X1-D50-D50-Y2: 1 times
𓂸𓏏𓂭𓂭𓏝
D52-X1-D21-D50-D50: 1 times
𓂸𓏏𓂋𓂭𓂭
Used hieroglyphs
- D50: 33 times
- D52: 22 times
- X1: 19 times
- Y1: 10 times
- T14: 8 times
- Z4: 4 times
- D21: 3 times
- US248Y1VARB: 3 times
- [[: 2 times
- ]]: 2 times
- Z4A: 1 times
- S29: 1 times
- Z7: 1 times
- A1: 1 times
- Y2: 1 times
Dates
- MK & SIP: 20 times
- NK: 10 times
- TIP - Roman times: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 28 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- richtig sein: 19 times
- richtig sein; maßvoll sein: 8 times
- aufrichtigen Herzens sein: 3 times
- aufrichtig an Herz sein: 1 times
- aufrichtig an Herzen sein: 1 times
- aufrichtig sein: 1 times
Part of speech
- verb: 33 times
- verb_3-lit: 33 times
- singular: 26 times
- active: 26 times
- participle: 23 times
- masculine: 23 times
- imperative: 3 times
- suffixConjugation: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber