ꜥqꜥq

 Main information

• betreten; erreichen german translation
• to enter; to penetrate english translation
• verb: verb_4-lit part of speech
• 41460 lemma id
• Wb 1, 234.18-19 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1.1]// ḥꜣ,t-ꜥ-m sbꜣ,yt m ꜥnḫ //[1.2]// mtr,w n wḏꜣ //[1.3]// tp-rd nb n ꜥqꜥq wr.pl //[1.4]// n,t-ꜥ n smḥr{srj}.pl //[1.5]// 〈r〉 rḫ ḫsf wšb(,t) n ḏd sw //[1.6]// r ꜥn smj n hꜣb.w sw //[1.7]// r sꜥq(ꜣ)w=f r mj,t{.pl} n ꜥnḫ //[1.8]// r swḏꜣ=f ḥr-tp tꜣ //[1.9]// r ḏi̯.t hꜣi̯.y ḥꜣ,tj=f r kꜣrj=f //[1.10]// ⸮〈r〉? jri̯ ḥm(,w)=f r ḏw,w //[1.11]// r nḥm=f m rʾ n kꜣ~wꜣ~wj.pl //[1.12]// ⸮〈r〉? smsm m rʾ n rḫ,yt.pl
Anfang der Lehre für (?) das Leben, der Anleitung zum Wohlbefinden, aller Vorschriften für den Umgang mit den Großen (wört.: des Begegnens der Großen), der Traditionen der "Freunde" (d.h. die Vorgehensweise gegenüber den Hofleuten), 〈um〉 dem eine Äußerung erwidern zu können, der sie gesagt hat, um dem Bericht zu erstatten, der ihn (mit einem Auftrag) ausgesandt hat, um sich richtig auf den Weg des Lebens zu führen, um für sein (eigenes) Wohlbefinden auf Erden zu sorgen, um sein Herz zu seinem Schrein hinabsteigen zu lassen, 〈um〉 sich/es vom Bösen (weg)zusteuern, um sich vor dem Gerede (wörtl.: Mund) der Leute zu retten, 〈um〉 gehuldigt zu werden im Mund der Untertanen;
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [1.1]
IBUBdyUq0uGd20K8lj0CLjWYLN4 sentence id
//[C 4,7]// ꜥqꜥq.n={j} ḫꜣy,t jm=j
Bei mir hat sich Liebeskummer eingestellt.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 31-47: 〉pChester Beatty I//Verso, Section C: Liebeslied Nr. 31-37: [C 4,7]
IBUBdQ0IHteFUk8IqlPWBI8tnrE sentence id
jry=j ꜥqꜥq Knm,tt
Ich betrat die Große Oase (Kharga (?)).
sawlit:pMoskau 127 = pPuschkin I, b, 127//Recto: Der Moskauer literarische Brief ("A Tale of Woe"): [3,3]
IBUBdyxwceUW40NFo1DYRKQRuew sentence id

 ꜥqꜥq in following corpora

 Best collocation partners

  1. smsm, "preisen" | ""
  2. Knm.t, "große Oase Khargeh" | "[the region encompassing both Kharga and Dakhla oases]"
  3. sꜥqꜣ, "gerade machen" | "to direct; to set on the way"

 Same root as

 Written forms

D36-N29-Z7-D36-N29-Z7-D56-Z4-D54: 1 times

𓂝𓈎𓏲𓂝𓈎𓏲𓂾𓏭𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy