ꜥq.w
Main information
• Freunde; Vertraute
german translation
• friend(s); confidant(s)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 41190
lemma id
• Wb 1, 232.11
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr whh m sḥtp //[11,2]// ꜥq=f jw ḏd=tw kꜣ pw ꜥꜣb
Was den angeht, der (immer wieder) versäumt, seine Vertrauensleute zufriedenzustellen, so sagt man: "Das ist (aber) ein selbstgefälliger Ka!"
IBUBd6WKJB9WF0JqkERnWAE3MxE
sentence id
m sḫpr.w //[1, 4]// n=k ꜥq
Erschaffe dir keine Vertrauensleute!
IBUBdW8WuOspPULwhWa8YifgsaY
sentence id
m sḫpr.w //[1, 5]// n=k ꜥq
Erschaffe dir keine Vertrauensleute!
IBUBd2Qu7QlJ6kb8lz0XJQDeCwM
sentence id
s[ḥtp] //[c,8 - d,1]// [ꜥq]=k //[d,1]// m ḫpr.t n=k
Stelle deine [Vertrauensleute zufrieden] mit dem, was dir zuteil geworden ist!
IBUBd5odfwA51U3rkJtnDjkpAJU
sentence id
//[11,1]// sḥtp ꜥq=k m ḫpr.t n=k
Stelle deine Vertrauensleute zufrieden mit dem, was dir zuteil geworden ist!
IBUBd6sFE9KGRU59nd6o5gMpAvA
sentence id
ꜥq.w in following corpora
Best collocation partners
- sḥtp, "zufriedenstellen; erfreuen; zur Ruhe betten" | "to propitiate; to please; to satisfy"
- ꜥq-rʾ, "(plump) vertraulich Sprechender" | ""
- ꜥꜣb, "wohlgefällig sein" | "to be pleasing"
Same root as
- ꜥq, "eintreten; betreten; (etwas) hineinführen; untergehen (von den Gestirnen)" | "to enter; to have entrée; to usher (someone) in; to set (of sun)"
- ꜥq, "[Verb (von Geschwülsten)]" | "[verb (med.)]"
- ꜥq, "Kormoran ("Eintaucher")" | "cormorant (lit. diver)"
- ꜥq, "Vertrauter ("Eintretender")" | ""
- ꜥq.y, "feierlicher Einzug (des Königs)" | "ceremonial entrance (of the king)"
- ꜥq.y, "Priester ("der Eintretende")" | "one who has access (a priest)"
- ꜥq.yt, "Dienerin ("eine, die eintritt")" | "servant (lit. one who enters)"
- ꜥq.yt, "Dienerin" | ""
- ꜥq.w, "Einkünfte; Brot" | "loaves (of bread); income"
- ꜥq.t, "Zugang (zum Westen)" | "entry (to the nether world)"
- ꜥq.t, "das Eintreten" | "entry"
- ꜥqꜥq, "betreten; erreichen" | "to enter; to penetrate"
- ꜥqw, "[ein Gewässer am Himmel (?)]" | "[a body of water (in the heavens?)]"
- ꜥqw, "[ein Stab (?)]; [ein Holz (?)]" | "[a staff (?)]; [a kind of wood (?)]"
- mꜥq, "Unterkleid (?)" | "undergarment (?)"
- mꜥq, "Grillspieß" | "skewer"
- mꜥq, "(am Spieß) grillen" | "to roast on a skewer"
- mꜥq, "Spießbraten" | "roast on a skewer; kebab"
- mk, "Fest" | "festival"
- sꜥq, "eintreten lassen; hineinführen" | "to make enter; to send in"
- sꜥq, "[Bez. des Tempelpförtners]" | "introducer (temple porter)"
- sꜥq, "Einführungsstelle (?)" | ""
- sꜥq.y, "Einberufener (?); Angeworbener (?)" | "recruit (?); conscript (?)"
- sꜥq.w, "[ein Mineral]" | ""
Written forms
G35-N29-A1-B1-Z2: 4 times
𓅧𓈎𓀀𓁐𓏥
G35-N29-D54-A1-B1-Z2: 3 times
𓅧𓈎𓂻𓀀𓁐𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 8 times
- NK: 6 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 9 times
- unknown: 4 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Freunde; Vertraute: 10 times
- Vertraute: 3 times
- Freunde: 1 times
Part of speech
- substantive: 14 times
- substantive_masc: 14 times
- singular: 14 times
- st_absolutus: 7 times
- masculine: 7 times
- st_pronominalis: 7 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber