ꜥḏꜣ
Main information
• Unrecht; Unwahrheit
german translation
• falsehood; guilt
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 42100
lemma id
• Wb 1, 240.14-241.5; FCD 51
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw=st ḥr ḫpr mj n,tj qnqn.tj n ꜥḏꜣ,w={j} n-ꜣb,w //[4,7]// ḏd n pꜣy=st hꜣy
Dann wurde sie wie eine, die unrechtmäßig geschlagen wurde, in der Absicht, ihrem Ehemann zu sagen:
IBUBdWAfuN1EpkpWs6nYjIXvJ9w
sentence id
pꜣy=j ꜥnḫ n Mꜣꜥ,t n,tj jb=j r ḏd.t=f n,tj bn ḏd=j sw m ⸢ꜥḏꜣ⸣ r nḥḥ ḏ,t
Mein Eid der Maat, den mein Herz sprechen wird und den ich nicht in Unwahrheit sprechen werde für immer und ewig:
IBUBd8db2l8G8EUAnNhJxQXfpAg
sentence id
jst ḏd nꜣ.w Šꜣ~s,w nꜣj mdw,t ḏd=sn n ḥm=f m ꜥḏꜣ jw m pꜣ ḫr,w n Ḫt di jwi̯.t=sn r ptr //[6]// [pꜣ] [n,tj] ḥm=f jm n-[jb]-⸢n⸣ ⸢tm⸣ ⸢di⸣.[t] ⸢ḥr⸣ sw pꜣ mšꜥ n ḥm=f r ꜥḥꜣ ḥnꜥ pꜣ ḫr,w n Ḫt
[§18] Diese Schasu sprachen aber diese Worte, die sie zu Seiner Majestät (= Ramses II.) sagten, als Unwahrheit, [§19] denn es war (in Wahrheit) der Feind von Chatti (= Fürst), der sie aussandte, um [den (Ort)] auszukundschaften, [an] dem Seine Majestät sich aufhielt, [§20] mit [der Ab]sicht zu verhindern, dass sich das Heer Seiner Majestät (= Ramses II.) zum Kampf mit dem Feind von Chatti ⸢bereit macht⸣.
IBUBdwoxQFSaB0TsswKQFgMvHOQ
sentence id
ḥnꜥ-ḏd sḏm=j pꜣ ⸢ḥr⸣ n ⸢n⸢ꜣ⸣⸣ mdw,t.pl j:hꜣb=k ⸢m-ꜥ⸢qꜣ⸣⸣ //[4]// pꜣ mtr n ꜥḏꜣ j:ḏd.n=j [...] pꜣj r(m)ṯ jw=st m mdw,t n //[5]// tkn=f
Ferner: Ich hörte von der Beachtung für die Angelegenheiten, die du gesand hast, (und zwar) hinsichtlich des falschen Zeugnis, das ich 〈über?〉 diesen Mann gesagt hatte, (weil) es eine Angelegenheit war, die ihm zu nahe gegangen ist.
IBUBd0PmtNO8e0yEn9K2VvHu2Lk
sentence id
//[2,23]// ꜥḏꜣjw
"Falsch!
IBUBd1WpYibCKE62iba2wVLkhCg
sentence id
ꜥḏꜣ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- sawlit
Best collocation partners
- ꜥnḫ, "Eid; Schwur" | "oath"
- ḏd, "sagen; mitteilen" | "to say; to tell"
- mdw.t, "Wort; Rede; Angelegenheit" | "word; speech; matter"
Same root as
Written forms
D36-U28-G43-D40: 2 times
𓂝𓍑𓅱𓂡
D36-U28-G1-G37: 2 times
𓂝𓍑𓄿𓅪
U28-G1-G43-D40: 1 times
𓍑𓄿𓅱𓂡
D36-U28-G1-Z7-Y1-A24: 1 times
𓂝𓍑𓄿𓏲𓏛𓀜
D36-U28-G1-M17-Z7-Ff100-G37: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D36-U28-G1-Z9-G37: 1 times
𓂝𓍑𓄿𓏴𓅪
D36-U28-G1-Z7-A24: 1 times
𓂝𓍑𓄿𓏲𓀜
V26-D46-Ff1-Ff1-M17-M17-Z4-Y1-A24: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D36-U28-G1-Ff1-Ff1-A24: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- U28: 12 times
- D36: 11 times
- G1: 10 times
- A24: 6 times
- G43: 4 times
- D40: 4 times
- G37: 4 times
- Ff1: 4 times
- Z7: 3 times
- M17: 3 times
- Y1: 2 times
- Ff100: 1 times
- Z9: 1 times
- V26: 1 times
- D46: 1 times
- Z4: 1 times
Dates
- NK: 39 times
- TIP - Roman times: 9 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 21 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 16 times
- unknown: 10 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Unwahrheit: 27 times
- Unrecht: 13 times
- Unrecht; Unwahrheit: 8 times
Part of speech
- substantive: 48 times
- substantive_masc: 48 times
- singular: 48 times
- st_absolutus: 47 times
- masculine: 47 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber