wḥꜥ.w

 Main information

• Fiederbartwels german translation
• catfish (Synodontis schall) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 48830 lemma id
• Wb 1, 350.12-14; Gamer-Wallert, Fische, 32 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜣjs //[65,14]// n wḥꜥ,w.pl ꜥšꜣ.pl
Gehirn vieler Fiederbartwelse (oder: Gehirn eines einfachen Fiederbartwelses).
sawmedizin:Papyrus Ebers//65,8-66,7: Eb 451-463: "Heilmittel gegen Ergrauen des Haares": [65,13]
IBYCk9k0daWUlkfMqamOeBk875U sentence id
[znf] n(,j) ẖꜣ,t wḥꜥ,w rʾ-pw
Blut vom Nasennilhecht oder vom Fiederbartwels.
sawmedizin:pRam III (recto)//pRam III, Fragment A: [A16]
IBYBlfZDAWWYNEltkThs1Ib2Q6Y sentence id
jr wpi̯=k ḥnḥn,t n(,j).t ry,t m ḥtj,t n(,j).t s ꜥꜣi̯.tj ḏi̯ n=sn //[105,10]// ḥr,j qmꜣ.n=s ḥꜥ,pl n(,j).w ry,t jti̯.n=s rnp,t.pl ꜣbd.w.pl rʾ-pw jw //[105,11]// jrtj,w pri̯.⸮t? jm=s mj jꜣr,t n(,j).t wḥꜥ,w 〈s(ꜣ)r〉 wr //[105,12]// ḏd.jn=k r=s
Wenn du eine $ḥnḥn.t$-Geschwulst von Eiter an der Kehle eines Mannes feststellst, indem sie groß ist in Bezug auf das, was die Oberseite ihm bereitet hat (d.h. indem ihre Oberfläche dem Eiter viel Platz bietet, sie sehr großflächig ist?) (???), nachdem sie eitriges Fleisch produziert hat, nachdem sie Jahre oder (auch nur) Monate verbracht hat, (und) indem die Beschaffenheit dessen, was aus ihr herausgekommen ist, wie der Laich (?) eines $wḥꜥ.w$-Fiederbartwelses, eines großen {Widders} 〈$sꜣr$-Fiederbartwelses〉 (?), ist, dann sollst du dazu sagen:
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [105,9]
IBcCid4XzBoBf04Vngzj66UBzWg sentence id
jm,j n ḏꜣr,t 1 ḫs(ꜣ,w) n //[47,11]// jmꜣ 1 ḥsmn 1 šfšf,t 1 qs.pl n.w ꜥḥꜣ psi̯ 1 dšr,w psi̯ 1 //[47,12]// ḏnn,t n.t wḥꜥ,w psi̯ 1 bj,t 1 jbrj 1
Inneres vom Johannisbrot: 1, $ḫsꜣ.w$-Teil vom $jmꜣ$-Baum: 1, Natron: 1, $šfšf.t$-Droge: 1, Gräten vom Nilbarsch, gekocht: 1, (Gräten vom) Buntbarsch, gekocht: 1, Schädel vom Fiederbartwels, gekocht: 1, Honig: 1, $jbr$-Öl: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//46,10-48,20 = Eb 242-260: Die "Göttermittel", Rezepte gegen Kopfschmerzen, das "Rizinus-Buch": [47,10]
IBUBdQtl4iaUq0rPhpOVCyJP6iw sentence id

 wḥꜥ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. jꜣr.t, "[Ausscheidung (eines Tieres)]" | "[discharge (of an animal, med.)]"
  2. sꜣr, "[ein Fisch (Synodontis)]" | "catfish"
  3. ꜥḥꜣ, "Nilbarsch" | "Nile perch"

 Same root as

 Written forms

P4-D36-Z7-K5-Z1: 2 times

𓊠𓂝𓏲𓆟𓏤


P4-D36-Z7-K5-Z2: 1 times

𓊠𓂝𓏲𓆟𓏥


P4-D36-G43-K2: 1 times

𓊠𓂝𓅱𓆜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy