wgg

 Main information

• Mangel; Hungersnot (?); Schwäche german translation
• weakness; misery; famine (?) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 50940 lemma id
• Wb 1, 377.18; FCD 71; MedWb 226 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[101,11]// jr wgg n(,j) wjꜣw,yt wḫd,w pw ḥr ḥꜣ,tj=f
Was die Schwäche des Alters angeht: Das bedeutet, dass Krankheitsauslöser auf seinem $ḥꜣ.tj$-Herzen sind.
sawmedizin:Papyrus Ebers//99,1-102,16 = Eb 854-855: „Geheimwissen des Arztes“ (das Gefäßbuch): [101,11]
IBcCdxeYp6osxkUai4Z9ZcaKka8 sentence id
jn-jw jkn //[6.6]// ꜥḥꜥ (n) t(ꜣ)j=f wp(w,t) j(w) nꜣ šnwj.du mḥ n jt btj jw pꜣ ḫtj jw jri̯ wgg
Wenn einer, der hackt (?), mit seiner Arbeit aufhört (wörtl.: stehen bleibt), wenn/weil die (Doppel)scheunen mit Gerste und Emmer gefüllt sind, dann wird der Dreschplatz einen Mangel erleiden.
sawlit:pBrooklyn 47.218.135//Brooklyner Weisheitstext: [6.5]
IBUBdWacKcgyLE0kllAR1j7GhNM sentence id
bn jw=j r wꜣḥ=k //[vs,1]// ḥr pꜣ zp ꜥꜣ n(,j) wgg jri̯=k jnn pꜣ ꜥḥꜥ n(,j) wpw,t.pl //[vs,2]// j:ḏd=j n=k jri̯=st m pꜣ smn [...] tꜣ ḥꜣ,tj m hnn
Aber ich werde dir nicht verzeihen wegen des großen Schadens, den du verursacht hast, es sei denn - die Menge der Aufträge, die ich dir auftrug - man bringt sie in Ordnung ..., ... dem Vorausgehenden zustimmen(?).
bbawbriefe:pAnastasi VIII//Brief des Ra-mesu an Djehuti-em-hab: [III.14]
IBUBd1LdlIMgeUWuqQYNMhEGv9k sentence id
//[4,3]// wgg jwi̯
Die Schwäche ist gekommen.
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [4,3]
IBUBd2p79SjydE9RozDrwfh0VtU sentence id
wgꜣ //[16.3]// r pꜣ ꜥḥw,tj{.pl}
Mangel/Hungersnot droht dem Ackermann.
sawlit:pAnastasi V = pBM EA 10244 (Miscellanies)//15.6-17.3: Die unterschiedliche Besteuerung von Bauer und Schreiber: [16.2]
IBUBdyhXXXbQvEUMo7NOfuDGQcA sentence id

 wgg in following corpora

 Best collocation partners

  1. wjꜣw.yt, "Altersschwäche (des Herzens)" | "age (med.)"
  2. jkn, "Gräber (?)" | ""
  3. smn, "Ordnung; Befestigung" | "mainstay; confirmation"

 Same root as

 Written forms

G43-V33-V33-G37: 1 times

𓅱𓎤𓎤𓅪


G43-V33-V6-G37: 1 times

𓅱𓎤𓍱𓅪


V33-V33-Z4-G37: 1 times

𓎤𓎤𓏭𓅪


G43-Ff100-W11-G1-V33-V33-Z4-G37: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G43-W11-W11-G37: 1 times

𓅱𓎼𓎼𓅪


Z7-V33-V33-G37: 1 times

𓏲𓎤𓎤𓅪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy