bdš
Main information
• ermatten; schlaff werden
german translation
• to be weak; to be inert
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 58470
lemma id
• Wb 1, 487.15-23
bibliographical information
Most relevant occurrences
[⸮di̯?]=f jwi̯ n=j Ḏḥw,tj šsꜣ.w m mḏꜣ,t=f //[vs. 6,4]// [...] [wb]⸢ꜣ⸣ ⸢=f⸣ m ḥkꜣ,w.pl Stẖ [...] n,tj m ꜥ.wj.du=fj r šdi̯ n,tj m ḏw n //[vs. 6,5]// ⸮h⸢kꜣ⸣? [...] [__]⸢⸮ṯ?⸣ psḏ,ṱ=f n,tj [jꜣ]y bdš
Er [soll / wird veranlassen (?)], dass Thot zu mir kommt, der erfahren ist in seinem Buch [… …] ⸢seinen⸣ [Hof] mit den Zaubersprüchen des Seth […] der in seinen Armen ist, um herauszuholen das, was das Schlechte des $hkꜣ$ (?) ist [… …] seine Neunheit, die ermüdet gekommen ist.
IBcCVvxEVHHoy07ghUTh2KgA9hI
sentence id
zꜣ.pl={sn}=〈f〉 sꜣw(.w) bdš(.w)
{ihre} 〈seine〉 Söhne (d.h. Küken) sind satt und träge.
IBUBdWYaFaWwy02wu2IK39tgfqc
sentence id
wrḥ=j //[P/C med/E 6= 239]// m ḥꜣ,tt ḥbs=j m tp(,j).w ḥmsi̯.w=j ḥr sꜥnḫ.t Mꜣꜥ,t sꜣ=f //[P/C med/E 7= 240]// jr sꜣ n(,j) nṯr.pl jpw mḥ,t(j).w p,t j:ḫm.w-sk n ski̯=f //[P/C med/E 8= 241]// j:ḫm.w bdš n bdš={j}f j:ḫm.w zšj.w //[P/C med/E 9= 242]// n zšj.w Ppy
{Ich werde mich} 〈Er wird sich〉 mit bestem Salböl salben und mit bestem Leinen kleiden und {ich werde} 〈er wird〉 auf dem sitzen, was Maat belebt, mit seinem Rücken zum Rücken jener Götter im Norden des Himmels - den Nicht-Untergehenden, und er wird nicht untergehen, die nicht ermatten, und er wird nicht ermatten, die nicht ...(?), und Pepi wird nicht ...(?).
IBUBd55WzuTbX0ZTmRXs7jxgFw0
sentence id
wn.jn ꜣs,t Nb,t-ḥw,t bdš r wr sp-2
Da ermatteten Isis (und) Nephthys gar sehr.
IBUBdzFfuaIezkbVhmWN72dSdbs
sentence id
//[1]// pꜣ wr ḫr ẖs n Ḫt //[2]// ꜥḥꜥ m-ḥr,j-jb mšꜥ=f ḥnꜥ n,ṯ-ḥtr.pl=f //[3]// ḥr=f ꜥnw tnbẖ jb=[f] b[dš]
[Beischrift über Pferdegespann des Hethiterfürsten in Mitten seines Heeres, rechte Bildhälfte unten]
[§42] (Das ist) der gefallene und elende Große (= Fürst) von Chatti, der inmitten seines Heeres und seiner Streitwagentruppe steht, wobei sein Gesicht rückwärts gewandt und bestürzt (und) sein Herz erschlafft ist.
IBUBdyEoB3Wtl0tXiW2hvWekY3s
sentence id
bdš in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- zši̯, "ausreißen; (sich) lösen" | "to tear out; to pull out"
- tp.j, "bester Leinenstoff" | "best linen"
- n.t-ḥtr, "Wagenkämpfer" | "chariot warrior"
Same root as
Written forms
D58-D46-N37-A7-G37: 2 times
𓃀𓂧𓈙𓀉𓅪
D58-D46-N37-A7: 2 times
𓃀𓂧𓈙𓀉
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 31 times
- OK & FIP: 6 times
- TIP - Roman times: 3 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 26 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 11 times
- Nubia: 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- ermatten: 36 times
- ermatten, schlaff werden: 4 times
- schlaff werden: 1 times
Part of speech
- verb: 41 times
- verb_3-lit: 41 times
- pseudoParticiple: 14 times
- infinitive: 14 times
- masculine: 13 times
- plural: 9 times
- suffixConjugation: 8 times
- active: 8 times
- singular: 4 times
- n-morpheme: 4 times
- dual: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber