tp.j
Main information
• bester Leinenstoff
german translation
• best linen
english translation
• substantive
part of speech
• 171480
lemma id
• Wb 5, 292.14-16
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] //[x+5]// ⸮tp? ẖkr m mf[kꜣ,t] //[x+6]// mꜣ(w).t
...] Qualitätsleinen (?), dekoriert mit neuem Türkis.
IBUBdQs8e9Qfq0a4mmQ0FIyZuJQ
sentence id
[...] [ḥbs]=[f] //[N/C post/E 21= 1079+21]// m tp(,j).w [...] wꜥ jr wꜥ n(,j) nṯr.pl jp[w] [mḥ,t(j).w] [p,t] [j:ḫm].w-sk //[N/C post/E 22= 1079+22]// n skj=[f] [j:ḫm.w] [bdš] [n] [bdš] Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw j:ḫm[.w] [zšj.w] [n] [zšj.w] Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw
[... und er wird sich] mit bestem Leinen [kleiden ...] der Eine zu dem Einen jener Götter [im Norden des Himmels] - ⸢den Nicht-Untergehenden⸣, und [er] wird nicht untergehen, [die nicht ermatten, und] Pepi Neferkare [wird nicht ermatten], die nicht [..., und] Pepi Neferkare [wird nicht ...].
IBUBdWR1N6WBa0RJrrOwSE3hEdk
sentence id
wrḥ=j //[P/C med/E 6= 239]// m ḥꜣ,tt ḥbs=j m tp(,j).w ḥmsi̯.w=j ḥr sꜥnḫ.t Mꜣꜥ,t sꜣ=f //[P/C med/E 7= 240]// jr sꜣ n(,j) nṯr.pl jpw mḥ,t(j).w p,t j:ḫm.w-sk n ski̯=f //[P/C med/E 8= 241]// j:ḫm.w bdš n bdš={j}f j:ḫm.w zšj.w //[P/C med/E 9= 242]// n zšj.w Ppy
{Ich werde mich} 〈Er wird sich〉 mit bestem Salböl salben und mit bestem Leinen kleiden und {ich werde} 〈er wird〉 auf dem sitzen, was Maat belebt, mit seinem Rücken zum Rücken jener Götter im Norden des Himmels - den Nicht-Untergehenden, und er wird nicht untergehen, die nicht ermatten, und er wird nicht ermatten, die nicht ...(?), und Pepi wird nicht ...(?).
IBUBd55WzuTbX0ZTmRXs7jxgFw0
sentence id
wrḥ=j 〈m〉 ḥꜣ,tt ḥbs=j //[Nt/C/W 16= 803]// m tp(,j).w ḥmsi̯.w=j ḥr sꜥnḫ.t Mꜣꜥ,t sꜣ=j r sꜣ n(,j) nṯr.pl jpw mḥ,t(j).w p,t j:ḫm.w-sk //[Nt/C/W 17= 804]// n ski̯=j j:ḫm.w bdš n 〈b〉dš=j j:ḫm.w zni̯.w n znj.w=j
Ich werde mich mit bestem Salböl salben und mit bestem Leinen kleiden und ich werde auf dem sitzen, was Maat belebt, mit meinem Rücken zum Rücken jener Götter im Norden des Himmels - den Nicht-Untergehenden, und ich werde nicht untergehen, die nicht ermatten, und ich werde nicht ermatten, die nicht schwinden, und ich werde nicht schwinden.
IBUBd6CMI6FWGkqpqvdcNeEMoK8
sentence id
//[4.1]// 〈〈sḫt〉〉 〈〈sšr,w〉〉 //[1.2]// 〈〈šdi̯.t〉〉 〈〈m〉〉 〈〈pr-šnꜥ〉〉 //[4.2]// ⸢tp,j⸣ //[5.3]// 2 //[1.3]// 〈〈ṯzz!.t〉〉 〈〈m〉〉 〈〈pr-šnꜥ〉〉 //[6.3]// 2 //[7.3]// km
Gewebtes (netzartiges) Leinenzeug, entnommen aus dem Magazin: 2 (Stücke) besten Leinenstoffs, angenommen im Magazin 2 (Stück) Ist-Bestand.
IBUBd0tprunHcUr6g3rRcHRXGAY
sentence id
tp.j in following corpora
- bbawarchive
- bbawpyramidentexte
- sawlit
Best collocation partners
- zši̯, "ausreißen; (sich) lösen" | "to tear out; to pull out"
- bdš, "ermatten; schlaff werden" | "to be weak; to be inert"
- sꜣ, "Rücken; Rückseite" | "back; back (of something)"
Same root as
- Tp.y, "Der mit dem Kopf" | ""
- Tp.wj, "Doppelkopf" | "double-headed one"
- tp, "Dolch" | ""
- tp, "[Präposition]" | "[preposition]"
- tp, "Kopf; Beginn (eines Gebietes); Spitze; Dach; Gipfel; Person; Anfang (eines Zeitabschnittes); Bestes (von); Oberhaupt; Prinzip (etwas zu tun); Rechnungsart (adm.); Kapital; selbst" | ""
- tp.j, "befindlich auf; an der Spitze" | "being upon; having authority over"
- tp.j, "erster" | "principal; first"
- tp.j, "bester" | "best"
- tp.j, "Erster" | "first"
- tp.j, "an der Spitze Befindlicher" | ""
- tp.jt, "[ein großer Balken]" | "beam of wood"
- tp.jt, "Uräusschlange" | "uraeus"
- tp.jt, "die Erste (weiße Krone von Oberägypten)" | "White Crown (of Upper Egypt)"
- tp.jt, "[Bez. des Auges]" | ""
- tp.jt, "das Erste (feines Salböl)" | "first (fine oil)"
- tp.jt, "Spitze" | ""
- tp.jt, "Erste" | ""
- tp.y, "große Hölzer" | "logs"
- tp.w, "(die besten) Äcker" | ""
- tp.w, "zuerst" | ""
- tp.t, "Kopf (als Körperteil)" | "head (as a part of the body)"
- tp.t, "feiner Faden" | ""
- tp.tj, "erster (nach der Reihenfolge); bester" | "first (in a series); best"
- tp.tj, "[ein Schiffsteil]" | "[part of a boat]"
- tpy.w, "[(kleine) Fische]" | "fish"
Written forms
D1-Q3-S28-Z1-Z2: 1 times
𓁶𓊪𓋳𓏤𓏥
Used hieroglyphs
- D1: 1 times
- Q3: 1 times
- S28: 1 times
- Z1: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
- OK & FIP: 4 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
Co-textual translations
- bester Leinenstoff: 5 times
Part of speech
- substantive: 5 times
- st_absolutus: 5 times
- plural: 3 times
- singular: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber