tp

 Main information

• [Präposition] german translation
• [preposition] english translation
• preposition part of speech
• 850801 lemma id
• Wb 5, 273.1-276.9; EAG § 771; GEG § 173 bibliographical information

 Most relevant occurrences

j r(m)ṯ.pl-nb jp.pl m //[Kol. 2]// jb=sn wnn,y.pl n.tj tp tꜣ jj.pl ḥr-sꜣ=j n ḥḥ n ḥḥ.pl m-ḫt jꜣw kḥkḥ n.[t]j [jb]=sn ꜥrq m mꜣ ꜣḫ.pl
O ihr, alle Menschen, die urteilsfähig sind (wörtl.: die in ihren Herzen verständig sind), (ihr) Wesen (wörtl.: Seienden), die auf der Erde sind, die, die nach mir in Millionen und Millionen (von Jahren) nach einem hohen Alter kommen werden, und die, die daran gewöhnt sind, Verklärungen zu sehen (wörtl.: die, deren Herz im Sehen von Verklärungen erfahren ist),
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//4. Rückenpfeiler: [Kol. 1]
IBcBMOtdtRgpZEpyuluB9ljOxhY sentence id
ḏd.jn=k r=f ẖr,j bnw,t.pl //[13.6]// tp sqr m qꜣb,t=f jri̯.n={{sn}}=((f)) wḏꜥ,pl-n,w-ry,t mr jri̯.y=j m ḏꜣ
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [13.5]
IBYCeJKQwJGlukNBllvNrJyhwag sentence id
ḥḏ r=f tꜣ dwꜣ,w dwꜣ.w wḏꜣ ḥm=f r mr,yt tp ꜥḥꜥ.ypl=f
Als die Erde hell wurde und der Morgen früh war, ging Seine Majestät zum Hafen (und setzte sich) an die Spitze seiner Flotte.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 106]
IBUBd8oWyhF3pkNOnx9OeFV8k50 sentence id
wn tp tꜣ nn //[8]// šn,w jm=f m zbj ꜥḥꜥ,w m-ḥtp grḥ
Wer auf Erden ohne Kummer war (wörtl.: wer auf Erden war, ohne daß es Kummer bei ihm gab), ist einer, der die Lebenszeit in Frieden verbracht hat. (Pause: Strophenende)
sawlit:〈08. 〉oAshmolean 1938.912//Die Loyalistische Lehre des Kairsu: [7]
IBUBdW6e0W3QxEdtiVUxR2b9F2I sentence id
jn mr!r(.w) nswt jmꜣḫ(,w) ḫr nṯr-ꜥꜣ qrs!s.t=f nfr m ẖr-nṯr swꜣ.t=f ḥr jz [pn] //[6]// ḏd.t=f tʾ ḥ(n)q,t n Gr≡f njsw m Jṯj jri̯.n Mr,t-jt(j)≡s ḏd.t=f jnk js jmꜣḫ,w mj wn,t ḏd.t jr=(j) tp tꜣ
Einer, den der König liebt, einer der durch den Großen Gott versorgt ist, und einer, der schön in der Nekropole bestattet werden wird ist der, der, wenn er an [diesem] Grab vorbeigehen wird, sagen wird: 'Brot und Bier dem Geref, Gerufener als Jtji, der von Meret-ites Gemachte' und wenn er sagen wird: 'In der Tat, ich bin ein Würdiger, wie das, das über mich auf der Erde gesagt ist.
bbawgrabinschriften:Architrav//〈Text〉: [5]
IBUBd9sejO7RxkslkT93WlP46cM sentence id

 tp in following corpora

 Best collocation partners

  1. tꜣ, "Erde; Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.); Ägypten; Erdreich (stofflich); Ackerboden; bebaubares Land; [ein Flächenmaß]" | ""
  2. jꜥb, "[ein Napf]" | "[a bowl (for incense, for water used by a scribe)]"
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

D1-Z1: 74 times

𓁶𓏤


D1: 16 times

𓁶


D1-Q3: 6 times

𓁶𓊪


M17-Z7: 1 times

𓇋𓏲


D1-Z1-N5: 1 times

𓁶𓏤𓇳


T8A: 1 times

𓌑


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy