jꜥb
Main information
• [ein Napf]
german translation
• [a bowl (for incense, for water used by a scribe)]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 21670
lemma id
• Wb 1, 40.9-11
bibliographical information
Most relevant occurrences
di=f n=f qb.pl ꜥb [...] ⸢n⸣ ⸢Pr⸣-Ptḥ
Er stiftete ihm (= Amun-Re) qeb-Gefäße und ab-Gefäße ... des Tempels des Ptah.
IBUBd0H5HvPC1kM4nbhEx1AuBYI
sentence id
//[Opfertisch-Beischrift]// (j)ꜥb,w snṯr wnḫ(,wj) šs mnḫ(,t) ḫꜣ
Iabu-Napf, Weihrauch, Stoffstreifen-Paar, Alabaster, Kleidung (je) tausend.
IBUBdzknezqsc0QymlIwE8ycFso
sentence id
[rʾ] [wꜣḥ] [ꜣꜥꜥb] [ḥr] [sḥtp,y] [ḏd-mdw] [ꜣḥ,t]=[k] [m] [Ḏd,w] //[2,5]// ⸢sjn⸣=k m ꜣbd
[Spruch des Legens eines Räuchernapfes auf den Räucherarm(?); Rezitation]: "[Deine Erde ist aus Busiris], dein Ton ist aus Abydos!"
IBUBd4WYTMfaqEWUpNKsGx3BYN8
sentence id
//[10.1.1b]// jw wdn n=sn jꜥb tp tꜣ //[10.1.2b]// jn Wsjr [...] //[10.1.3b]//
Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN.
IBUBdQgVxBg3V0fvrQS2r59Qfsw
sentence id
//[10.5.1b]// jw wdn n=sn jꜥb tp tꜣ //[10.5.2b]// jn Wsjr [...]
Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN.
IBUBdwtZwiEQzEkzpcpThA2x7uE
sentence id
jꜥb in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawtempelbib
- tb
Best collocation partners
- wdn, "niederwerfen; niederlegen; einsetzen; schwer sein; opfern" | ""
- tp, "[Präposition]" | "[preposition]"
- Wsjr, "Osiris (Totentitel des Verstorbenen)" | "Osiris (the deceased)"
Same root as
- Jꜥb.w, "Der sich Vereinigende" | ""
- Jꜥb.t, "Iabet" | "Iabet"
- jꜥb, "(zusammen)harken; kämmen" | "to rake (?) together; to comb (?)"
- jꜥb, "(sich) vereinigen; (jmdm. etwas) übergeben; beschenken" | "to unite; to be united; to hand over to"
- jꜥb, "[unklar]" | ""
- jꜥb.y, "[unklar]" | ""
- jꜥb.w, "[ein Trauergestus (?) ("aufgelöstes Haar")]" | "[a sign of mourning (loosened, unkempt hair?)]"
- jꜥb.t, "Gebinde (als Opfer); Speisenzusammenstellung" | "bunch (?) (of offerings); heap (?) (of offerings)"
- ꜥb.w, "Lattich" | "lettuce"
- ꜥb.w, "Kornaufhäufer (?)" | "pitchfork wielder (?)"
- ꜥb.wt, "Gabel; gabelförmiges Zepter" | "staff of office; pitchfork"
- ꜥb.t, "Abet-Spiel (ein Spiel mit Stöcken)" | "Abet-game (a game using staffs)"
- ꜥb.t, "[ein Krug]" | "[a jar]"
- ꜥb.t, "Blumenstrauß (?)" | ""
- ꜥbb, "glattstreichen (?) (beim Töpfern)" | "to make shiny (?); to smooth (?)"
- ꜥbb, "(an die Tür) klopfen (?)" | "to knock (?) (on the door)"
- ꜥbb, "harken; (mit der Gabel) ernten (?)" | "to use a pitchfork"
Written forms
W69-D36: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 64 times
- NK: 2 times
- unknown: 2 times
- OK & FIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 65 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- [ein Napf]: 67 times
- Räuchernapf: 2 times
- Waschgeschirr: 1 times
Part of speech
- substantive: 70 times
- substantive_masc: 70 times
- st_absolutus: 5 times
- singular: 5 times
- masculine: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber