ꜥbb
Main information
• glattstreichen (?) (beim Töpfern)
german translation
• to make shiny (?); to smooth (?)
english translation
• verb: verb_2-gem
part of speech
• 36840
lemma id
• Wb 1, 178.7
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[links]// ꜥbb ḏw
Das Glätten des Dju-Topfes.
IBUBdwXpdyzMNEe2rBazFWvmjL4
sentence id
j sfṯ,j.w jpw n(,j).w nb-ꜥnḫ n,tj ḥr=sn m sḏ,t spd ḏbꜥ.pl //[22,7]// ḥꜥ{,t}=sn ⸮ꜥbꜣbꜣ?.ypl m jwꜥꜥ n(,j) ẖrd.du=sn nb-ꜥnḫ ḥri̯ 〈ṯ〉n r=j
Oh ihr Schlächter des Lebensherrn, deren Gesicht aus Feuer besteht, mit spitzen Fingern, deren Leib mit dem Unterschenkel ihrer und des Lebensherrn beider Kinder besudelt(???) sind, haltet 〈eu〉ch von mir fern!
IBUBd66YsCNg3EScmKunthvra1A
sentence id
ꜥbb in following corpora
Best collocation partners
- Zfṯ.yw, "Schlächter" | "butcher"
- nb-ꜥnḫ, "Herr des Lebens" | "lord of life"
- spd, "geschickt" | "sharp; skilled"
Same root as
- Jꜥb.w, "Der sich Vereinigende" | ""
- Jꜥb.t, "Iabet" | "Iabet"
- jꜥb, "(zusammen)harken; kämmen" | "to rake (?) together; to comb (?)"
- jꜥb, "[ein Napf]" | "[a bowl (for incense, for water used by a scribe)]"
- jꜥb, "(sich) vereinigen; (jmdm. etwas) übergeben; beschenken" | "to unite; to be united; to hand over to"
- jꜥb, "[unklar]" | ""
- jꜥb.y, "[unklar]" | ""
- jꜥb.w, "[ein Trauergestus (?) ("aufgelöstes Haar")]" | "[a sign of mourning (loosened, unkempt hair?)]"
- jꜥb.t, "Gebinde (als Opfer); Speisenzusammenstellung" | "bunch (?) (of offerings); heap (?) (of offerings)"
- ꜥb.w, "Lattich" | "lettuce"
- ꜥb.w, "Kornaufhäufer (?)" | "pitchfork wielder (?)"
- ꜥb.wt, "Gabel; gabelförmiges Zepter" | "staff of office; pitchfork"
- ꜥb.t, "Abet-Spiel (ein Spiel mit Stöcken)" | "Abet-game (a game using staffs)"
- ꜥb.t, "[ein Krug]" | "[a jar]"
- ꜥb.t, "Blumenstrauß (?)" | ""
- ꜥbb, "(an die Tür) klopfen (?)" | "to knock (?) (on the door)"
- ꜥbb, "harken; (mit der Gabel) ernten (?)" | "to use a pitchfork"
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- beschmiert, besudelt sein?: 1 times
- glattstreichen (?) (beim Töpfern): 1 times
Part of speech
- verb: 2 times
- verb_2-gem: 2 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber