psš.t
Main information
• Hälfte; Teil; Verteilung
german translation
• share; portion
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 62290
lemma id
• Wb 1, 554.4-16; KoptHWb 155
bibliographical information
Most relevant occurrences
⸢jm⸣i̯ ḏi̯.tw n=n psš,t m ⸢p⸣ꜣ[y]=k jḥ,w šꜣb[,w] [_] [p]ꜣy=k zꜣṯ,w
Veranlasse, dass man uns einen Anteil von deinem Stall gibt, Mahlzeiten [von?] deinem Boden.
IBUBd3ikbEw8Oks9si7pQMg5Kl4
sentence id
ḫꜣi̯.n=f sw m dbn=s nb ḥꜣ,tj-ꜥ nb rḫ sꜣ=f di=f s-nb ḥmsi̯ ḥr pš=f m ḥꜣ,tj-ꜥ.pl ḥqꜣ-ḥw,t.pl
Er (= Tef-nacht) vermaß sie (= die Stadt Herakleopolis) in ihrem ganzen Umkreis, wobei jeder Hati-a seine(n) Mauer(abschnitt) kannte, indem er einen Jeden unter den Hati-a und Stadtvorstehern auf seinem (entsprechenden) (Maueran)Teil sitzen ließ."
IBUBd8uk9rKYHEJApWJciDuQoZU
sentence id
snn.[pl]=j ꜥnḫ.pl m psš,t=(j) m r(m)ṯ.pl jw jri̯=w n=j qꜣmd,t m jw,tj n bw //[1, 8]// sḏm.n.tw=f
Meine lebenden Abbilder als (?) (mein) Anteil an der Menschheit (d.h. der zu mir haltende Teil der Menschen), sie machen mir eine Totenrede (?) als eine, die (sonst) nicht gehört werden kann.
IBUBd9iYP1m3r0czoFHNnKeMWCM
sentence id
di̯=f n=sn ꜥr=sn sḥḏ=sn m //[3,7]// ḥḏ.pl=sn ḥtp=sn m pzš=sn
"Er läßt sie um ihretwillen (wieder) aufsteigen, (daß) sie in ihren Kapellen leuchten (und daß) sie zufrieden sind mit ihrem Anteil (an der Welt)!"
IBUBdwaQH9sMkERDmx5EO3g6PXE
sentence id
ḏi̯=j n=k (j)ḫ,t.pl Ḥr,w Stẖ nḫt=sn pzš.pl nṯr,wj jri̯.w m pzš.pl=k
Ich gebe dir den Besitz von Horus und Seth, ihren Sieg und die Anteile der zwei Götter, die in deine Anteile umgewandelt werden.
IBUBd2WDyti4Akn9kzgbBh54epE
sentence id
psš.t in following corpora
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- qmd, "Klage, Totenklage" | ""
- Tt, "Tet" | ""
- šd.wt, "Ackerland; Ackerstücke" | "field; meadow; parcel of land"
Same root as
Written forms
Q3-O34-N37-X1-Z9-Y1-Z2: 5 times
𓊪𓊃𓈙𓏏𓏴𓏛𓏥
Q3-O34-N37-Z9-Y1-Z3A: 2 times
𓊪𓊃𓈙𓏴𓏛𓏫
Q3-O34-N37-Z9-Z9-Y1-Z2: 1 times
𓊪𓊃𓈙𓏴𓏴𓏛𓏥
Q3-O34-N37-Z9-Y1-Z2: 1 times
𓊪𓊃𓈙𓏴𓏛𓏥
Used hieroglyphs
- Q3: 11 times
- N37: 11 times
- Z9: 11 times
- O34: 10 times
- Y1: 9 times
- Z2: 7 times
- X1: 5 times
- Z3A: 2 times
Dates
- NK: 15 times
- MK & SIP: 7 times
- TIP - Roman times: 5 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 16 times
- unknown: 8 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Teil: 13 times
- Verteilung: 7 times
- Hälfte; Teil; Verteilung: 2 times
- Teil, Anteil: 1 times
- die zwei (Land-)Teile (des Königs): 1 times
- die zwei (Land-)Teile: 1 times
- Anteil an etw.: 1 times
- Anteil: 1 times
Part of speech
- substantive: 27 times
- substantive_fem: 27 times
- singular: 21 times
- st_absolutus: 16 times
- feminine: 14 times
- st_pronominalis: 8 times
- plural: 4 times
- st_constructus: 2 times
- dual: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber