psš.t

 Main information

• Rohrstängel; Matte german translation
• carpet; matting english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 62300 lemma id
• Wb 1, 555.1; FCD 95 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḥwi̯.y r=k m wꜥ-n pzš,t jri̯.n=j
Man soll gegen dich schlagen mit einer Matte, die ich gefertigt habe.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [vs. 18,1]
IBcCKFJyaFWTVkT5hKSzvGFWk9U sentence id
jḫ ḏi̯=k ḥr=k r ḏi̯.t //[Rto. 8,7]// grg.tw m ꜣḫ,t nb.t n pꜣ wbꜣ m ꜣḫ,t.ṱ=f nb(.t) m jwꜣ.w.pl rnn{n}.pl wnḏ,w.w.pl //[Rto. 8,8]// ngꜣ.w.pl jb.w{nw}〈.pl〉 ⸮〈ꜥw,t-〉nḏs,t.pl?=sn šꜣj.w.pl ꜣpd.w.pl ꜥnḫ(.pl) rʾ(.pl) ḫpn,w(t) m twrp.w.pl //[Rto. 8,9]// sr{m},t.pl m ms(y),t wꜣḏ,t.pl-ḥꜣ,t ꜥq,w srm,t m bꜣšꜣ.pl m bnrj.pl{.pl} sw,t //[Rto. 8,10]// m d(ꜣ)b{,t}.pl j~jri̯,t.pl jwn~hꜣ~mꜣꜣ.pl ḏp{t}ḥ.pl ḏt.pl bꜣqꜣ wꜣḏ{.t} bꜣqꜣ //[Rto. 8,11]// nḏm ꜥd,w wꜣḏ smy mrḥ,t jdnjnjw(.pl) psš{nw}(,t.pl) 〈bḫn,w〉 〈sbḫ,t〉 bꜣ~qꜣ~jrʾ.pl //[Rto. 8,12]// n jsj.pl ḥꜣ~n~rʾ.pl gꜣš.w.pl ḥḏw.w.pl rrm.w.pl nb{.t}(.pl) šbnw.pl ḏꜣ~mꜣꜥj rj(,t) //[Rto. 8,13]// ꜥr~rw.pl ḥmt km{.t.pl} dḥt(j) twr,w qnj,w ḫsbd,t wꜣḏ,w {w}šbnw ꜣw(,t-jb) tj{m}ḥn[_] //[Rto. 8,14]// m ꜣḫ,t nb.t n,tj tw≡tw (ḥr) {ꜣ}〈w〉ḫꜣḫ=w [...] wḫꜣḫ=w r ⸢pr-ḥḏ⸣ n pr-Jmn-Rꜥ-nsw-nṯr,pl
Richte doch bitte dein Augenmerk darauf, zu veranlassen, dass (man) versorgt wird mit allen Dingen des Tempelbereichs, mit allen seinen Dingen, (also) mit Langhornrindern, Kälbern (?), Kurzhornrindern, $ngꜣ$-Rindern, Ziegenböcken und ihren Ziegen (?), Schweinen, lebenden Vögeln, $rʾ$-Gänsen, Mastgeflügel, (und) mit Blässgänsen (und) Graugänsen, mit Wasservögeln, "Grünbrüsten", Broten, Dattelbier, mit $bšꜣ$-Getreide, mit Datteln, Emmer, mit Feigen, Weintrauben, Granatäpfeln, Äpfeln, Oliven, frischem Behenöl, lieblichem Behenöl, frischem Fett, Dickmilch, Salböl, $jdnjw$-Matte(n), $psš.t$-Matte(n), {Burg(en), Portik(en)} 〈$bḫn$-Sichtschirm(en), $sbḫ.t$-Sichtschirm(en)〉, $bqr$-Gegenständen (oder $mqr$-Gegenständen?) aus Schilf, $ḥnr$-Pflanzen, Schilfrohr, Fischlaich (?), allerlei Fischen verschiedenster Art (wörtl.: allen gemischten Fischen), Papyrus, Tinte, (Schreib-)Binsen, Schwarzkupfer, Blei, Ocker(pigment), Auripigment, "Lapislazuli"-Glasfluss, verschiedenen Grünpigmenten, Realgar (?), Fayence, (also) mit allen Dingen, die man für das Schatzhaus des Tempels des Amunrasonther einfordert (oder: "hineinschüttet").
sawlit:pChester Beatty V = pBM EA 10685//Rto. 8,6-8,14: Brief mit Steuerliste: [Rto. 8,6]
IBUBd1SYvkBF50vNmVJP5Q3wlMY sentence id
//[K.VIII]// hrw ⸢pn⸣ jw=tw [m] Ꜣḫ,t-Jtn m [pꜣ] [jꜣm,w] [n] [psš,t] jri̯.y.n ḥm=⸢f⸣ m Ꜣḫ,t-Jtn n,tj rn=f r Pꜣ-Jtn-hru̯ //[1]// ḫꜥi̯.yt ḥm=f ḥr wrr(y),t ꜥꜣ.t n ḏꜥm mj Jtn wbn=f [...]
An diesem Tag, als man [in] Achetaton in [dem Mattenzelt] war, das seine Majestät in Achetaton errichtet hatte und dessen Name "Aton ist zufrieden" ist, erschien seine Majestät auf einem großen Streitwagen aus Elektrum, genau wie Aton, wenn er aufgeht ...
bbawamarna:〈Stele J〉//Stelentext: [K.VIII]
IBUBdzEQJh30ZkSHqWSLkW2sOLs sentence id
//[17]// rḫt ꜣtp,w sjp n ḫrp Ḥnꜥ,t //[18]// jt-mḥ(,j) ḥqꜣ,t 50 //[18a]// 20 wḏꜣ m bꜣk,w Jt(j) m-ꜥ zꜣ,w-ꜥrr,yt Snbj //[19]// pzš,t 4 //[20]// qn 1 //[21]// [...] hbn,t [...] //[22]// [...] ⸮nšw? 1 //[23]// [...]
Betrag der Ladung, die überwiesen wurde dem Leiter Henat: 50 Heqat unterägyptische Gerste und 20 〈Heqat〉 von den Lieferungen des Iti durch den Wächter der Halle Senebi, (weiter) 4 Pezeschet-Matten, 1 Qen-Matte ..., ... Hebenet-Maß, ... Neschu-Maß(?) ...
bbawbriefe:pUC 32201//Brief des Iri-su an den Kabinettsvorsteher: [17]
IBUBdWSqSQlpZEdqmhHLu39sM4g sentence id
//[10, 5]// ntf psš(,t) qn[,w] n[ḥb,t].pl qnj,w bꜣk,w nb nfr jy=f jri̯.w
To it belongs $psš.t$-matting and $qn$-matting, lotus [buds] and sheaves, with all good revenue coming (ready)-made.
sawlit:pLeiden I 344 Recto//Admonitions = Ipuwer: [10, 5]
IBUBd6jQt3zaOkrfmISfrLqIuKo sentence id

 psš.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. Pꜣ-Jtn-hru̯, "Aton ist zufrieden (Name eines Zeltes)" | ""
  2. jꜣm.w, "Zelt; Zeltlager" | "tent; camp"
  3. m, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Same root as

 Written forms

Q3-O34-N37-X1-Z9-V19: 3 times

𓊪𓊃𓈙𓏏𓏴𓎅


Q3-O34-N37-X1-V19: 2 times

𓊪𓊃𓈙𓏏𓎅


Q3-O34-N37-Z9-V19: 1 times

𓊪𓊃𓈙𓏴𓎅


Q3-O34-N37-V19: 1 times

𓊪𓊃𓈙𓎅


Q3-O34-N37-N35-W24-Z7-V19: 1 times

𓊪𓊃𓈙𓈖𓏌𓏲𓎅


Q3-O34-N37-Z9-Y1-V19: 1 times

𓊪𓊃𓈙𓏴𓏛𓎅


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy