nbꜣ
Main information
• Tragestange
german translation
• carrying pole
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 82430
lemma id
• Wb 2, 243.5-9; FCD 130; Lesko, Dictionary II, 14
bibliographical information
Most relevant occurrences
jnk Jnp,w jr,j-sšr n(,j) sšr,w ⸮ps(.y)? hrw zḫn -1Q- nbꜣ.w.pl wn ꜥ m ḫnr //[D.7]// ḫft(,j).pl m wꜥr,t-ḥtp,t fnḫ jb ḥm-nṯr-Nj,t hrw n(,j) jdḫ.w.pl ḥbs ẖ,t r rʾ wḏꜥ.w.pl //[D.8]// hrw sš.t(w) pꜣq,t ḥzz.w Ḫnt,j-ḥsr,t m mꜣꜥ smꜥ,t.pl sšm(,w) //[D.9]// ⸮wꜣ,t-Ḥr,w{t}? dwꜣ,t hrw sꜥḥꜥ ꜥb,t.pl ḫnm nṯr=f m mri̯.t.n=f sꜥḥ sw m šzp.t jb=f sḥtp sꜥḥ.pl //[D.10]// šps.w.pl m pri̯.t m-bꜣḥ nb=f jmꜣḫ(,w) Rwḏ-ꜥḥꜣ,w mꜣꜥ-ḫrw ḏd
I was Anubis, keeper of linen of cooked linen (?) on the day of swathing the carrying-poles,
one quick of arm in imprisoning enemies in the District of Offerings,
one acute, priest of Neith on the day of the smiters,
one who keeps silent concerning the utterance of the judges on the day of cutting fine linen,
one praised by the one at the fore of the necropolis of Hermopolis in stearing the sounding poles,
leader of the ways of Horus of the Netherworld on the day of setting up bouquets (?),
one who made his god glad with what he had desired,
who ennobled himself with what his heart received,
who satisfied the noble dignitaries with what is brought forth in the presence of his lord,
the praised one, Rudjahau, the justified one, who says:
IBUBd14vcPnJj0Q5leMtBgsIGgQ
sentence id
msi̯.n=f //[13]// jt(j) Jmn ḥr jn~jw~bꜣ 13 tj,t=f ⸢ḏsr.t⸣ m ḏꜥm ḫsbd [mfk,t] ꜥꜣ,t nb.t šps.t
Er schuf (das Bild des) Vaters Amun auf 13 Tragestangen, und sein heiliges Bild bestand aus Elektrum, Lapislazli, [Türkis] und allen möglichen kostbaren Edelsteinen.
IBUBd3WQBFbQPEGyndvEWhqc3HM
sentence id
n pnq=j //[14]// n=ṯn m nbꜣ jw,t{j} rḏi̯.y n=ṯn n bnw,t
Ich werde für euch nicht mit dem Schaduf schöpfen, daß euch nicht(s) für den Mühlstein gegeben werde (?).
IBUBd0PxPBp4CEMAjkaKW57nThQ
sentence id
jw gr,t wn ḥm n nṯr pn šps ẖr-ḥꜣ,t ḥr jn~jw~bꜣ //[14]// 11
Zuvor war (das Bild) dieses erhabenen Gottes nämlich nur auf 11 Tragestangen.
IBUBd7gppp69nkRfh6I6GvQCVCE
sentence id
jw gr,t wn ḥm n nṯr //[15]// pn šps.t ẖr-ḥꜣ,t ḥr jn~jw~bꜣ ⸮⸢7⸣?
Zuvor war (das Bild) dieses erhabenen Gottes nämlich nur auf 7(?) Tragestangen.
IBUBd4rKmW3KME7hpVr8wtySfV8
sentence id
nbꜣ in following corpora
Best collocation partners
- špsi̯, "erhaben sein; ausstatten" | ""
- gnẖ, "beschlagen (mit Gold)" | "to mount"
- mgsp, "Kiste; Korb" | "crate; basket (Sem. loan word?)"
Same root as
- ꜣbnn, "[eine Fischart]" | "[a fish]"
- ꜣbnn, "[ein Vogel]" | "[a bird]"
- jnb.y, "[Teile des Schiffes]" | "[part of a ship (belaying pin?)]"
- nbꜣ, "Zopf (?)" | "wig (?); hair of a wig (?); braid (?)"
- nbꜣ, "[hornförmiger Gegenstand]" | ""
- nbꜣ, "einrollen (?)" | "to tie (?)"
- nbꜣbꜣ, "zittern; flattern (vom Horusauge)" | "to tremble; to flutter"
- nbj, "[Maßeinheit]" | ""
- nbj.t, "Rohr (Pflanze und Material); Blasrohr" | "reed"
- snbꜣbꜣ, "schützen, erhalten; entkommen (?)" | "to make restless (?)"
Written forms
M17-S3-M17-G43-R7-G29-Z1-M3: 2 times
𓇋𓋔𓇋𓅱𓊸𓅡𓏤𓆱
N35-D58-G29-G1-Z7-M3-Z2: 1 times
𓈖𓃀𓅡𓄿𓏲𓆱𓏥
N35-D58-Z7-M17-Z7-M3-Z2: 1 times
𓈖𓃀𓏲𓇋𓏲𓆱𓏥
N35-D58-G29A-G1-G43-M3-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 6 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Tragestange: 7 times
- Schaduf(?): 1 times
Part of speech
- substantive: 8 times
- substantive_masc: 8 times
- st_absolutus: 7 times
- singular: 4 times
- masculine: 4 times
- plural: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber