bꜣ.w

 Main information

• Ba-Seelen (Göttergemeinschaft, als Ortsgötter) german translation
• ba-souls english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 850437 lemma id
• Wb 1, 413.2-11; FCD 77; Wilson, Ptol. Lexikon, 297 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḥm-nṯr-n(,j)-wr-sḫm.pl nṯr-ꜥꜣ nb-wrr,t //[234]// zꜣ,w bꜣ.pl nṯr.pl jwi̯.w n=f n,t.t jw,t.t [jwꜥ,]w Gb mri̯.y=f nswt-bj,tj Wnn-nfr-{ḫrw-}mꜣꜥ〈-ḫrw〉 ḥzi̯(,y)=f mri̯(,y)=f ḥꜣ,tj-ꜥ Ḏfꜣ≡j-hꜥpj
The priest of the Great of Powers - the great god, lord of the crown (of Upper Egypt), the guardian of the rams/Bas (?) of the gods, to whom comes that which is and that which is not, the heir of Geb, his beloved, the king of Upper and Lower Egypt, Wenennefer, justified -, his praised, his beloved, the count Djefaihapi.
sawlit:Great hall, Ostwand, Südhälfte//Text 223-249: [233]
IBUBd9n2I1V8WUZmo9lJOTiMnk8 sentence id
Ḥr,w j:zj ḥw n bꜣ.pl jꜣb,t(j).w //[232]// ꜣḫ.pl=sn jsṯ
Horus, geh und melde den östlichen Bas sowie ihren Achs:
bbawpyramidentexte:〈Südwand〉//PT 217: [231]
IBUBd0Oowlx0DEGqtxmoePera6A sentence id
//[1]// [...] bꜣ,w [...]
...[Königsname], die Bas [von Heliopolis wünschen...]
bbawarchive:pCairo 602 frame V recto (2 C)//pCairo 602 frame V recto (2 C): [1]
IBUBd8T4OFO4vkTBizdcqDg2M8o sentence id
//[K.5]// stꜣ tw bꜣ,pl jmn,tj.pl r wꜣ,t jm,j.t tꜣ-ḏsr
Es ziehen dich die westlichen Ba-Seelen auf dem Weg, der im heiligen Land ist.
bbawamarna:Vestibül/Nordseite//Hymnus an die untergehende Sonne: [K.5]
IBUBdW5TiUMNVklKn3Y6MNyrQeo sentence id
bꜣ.pl Jwn,w ḥr snḫt pḥ,tj=f
Die Ba-Seelen von Heliopolis stärken seine Macht.
bbawramessiden:Alabaster-Stele-Sethos I.//[Stelentext]: [7]
IBUBd8xBWqP0REWRk1WuHuBz6og sentence id

 bꜣ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜣzḫ, "sicheln; ernten" | "to reap; to harvest"
  2. jꜣb.tj, "östlich; links" | "eastern; left"
  3. ḥm-nṯr-n-Wr-sḫm.w-nb-wrr.t, "Priester des Wer-sechemu, des Herrn der Krone" | "god's-servant of Great-of-power, Lord of the Red Crown"

 Same root as

 Written forms

G30: 1 times

𓅢


E11-Z2: 1 times

𓃞𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy