šw
Main information
• Höhe (?); Leere (?)
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 855124
lemma id
• Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 607
bibliographical information
Most relevant occurrences
zj jn(,w).pl=k pḥry sjn.pl=k pri̯=sn jr p,t j:ḏd=sn n Rꜥw ꜥḥꜥ=k //[N/F-A/S 23= 789]// r=k m jtr,t.du ꜣḫ,t ḥr šw n(,j) {ḫ}〈nw〉,t
Deine Boten gehen, deine Eilboten rennen, damit sie zum Himmel emporsteigen und zu Re sagen, daß du also an den beiden Schreinen des Horizonts auf der Höhe(?) des Himmels(?) stehst.
IBUBdx9VC446TkP0nImwNQyda4g
sentence id
ṯzi̯ ṯw jr=k ḥmsi̯=k ḥr šw
Erhebe dich also und setz dich auf Schu(?).
IBUBd2Y7kYdMwkjRiX3CWEwQEmw
sentence id
šw in following corpora
Best collocation partners
- nw.t, "Himmel" | "sky; temple roof (metaph.)"
- pḥrr, "laufen" | "to run"
- sjn, "Eilbote" | "courier(s)"
Same root as
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Höhe (?); Leere (?): 2 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber