nšnš
Main information
• [Verb (gebären? auswerfen?)]
german translation
• [verb]
english translation
• verb
part of speech
• 88820
lemma id
• Wb 2, 342.5; Allen, Inflection, 578
bibliographical information
Most relevant occurrences
[nšnš.n] [jwr,t] [j:spš.n]=[k] [grḥ] [ḥtm.tj] [m] ⸢S⸣[t]š šbšb
[Kaum hat (dich) die Schwangere ausgespien(?), da hast du die Nacht erleuchtet, ausgestattet als] Seth, der hervorbrach(?).
IBUBd7aND8CN5kYXufWBidfNzzU
sentence id
nšnš.n jwr,t j:spš.n=k grḥ ḥtm.tj m Stẖ ⸢š⸣[bšb]
Kaum hat (dich) die Schwangere ausgespien(?), da hast du die Nacht erleuchtet, ausgestattet als Seth, der hervorbrach(?).
IBUBd8SUWZ3Xxk9NuLiMugP3RGE
sentence id
nšnš in following corpora
Best collocation partners
- šbšb, "[Verb (hervorbrechen?)(von Seth)]" | "[verb relating to Seth]"
- jwr.t, "Schwangere" | "pregnant woman"
- sšp, "hell sein; leuchten; erleuchten" | "to be bright; to make bright (i.e., to lighten)"
Same root as
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- verb: 2 times
- suffixConjugation: 2 times
- n-morpheme: 2 times
- active: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber