ḥjp
Main information
• laufen; eilen
german translation
• to run; to hasten
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 103960
lemma id
• Wb 3, 68.7-10; EAG § 96; ONB 176, Anm. 774; Wilson, Ptol. Lexikon, 638
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥpt{ḫrw} jw ḏd=j n=k q[ꜣ]j=f tm=k ṯꜣ~n,pl~rʾ~ḥw
Beeil (?) dich (nun endlich), nachdem ich dir seinen Charakter/seine Lebensumstände (schon) genannt habe, damit du dich nicht (mehr) (über ihn) "mokierst".
oder: (Aber) gehen wir weiter (?), nachdem ich dir seine Lebensumstände (schon) genannt habe, damit du dich nicht (über mich) "mokierst".
IBUBd78OhGQp1UBom87Wn3330co
sentence id
ḥ(j)p Mnṯ,w ḥjp=j ḥnꜥ=f
Rennt Month(?), renne ich zusammen mit ihm.
IBUBd6ldIt0iK0BijUHVJwTkyIE
sentence id
wꜣḥ kꜣ n jtj=j Jmn ḥꜣ tw≡j ḥr Km,t mj jtj.pl=j [...] [ptr]=w ḫꜣ~rw.pl bw ꜥḥꜣ=w ḥnꜥ=f ḥpt
[§188] Beim Ka meines Vaters Amun (wörtl.: der Ka meines Vaters Amun soll dauern), ach wäre ich (= Ramses II.) doch in Ägypten (geblieben) [§189] wie meine Väter, die ... Syrer [sahen] und [§190] nicht mit ihnen kämpften ⸮im Durcheilen?.
IBUBd8kcEsPNS06QobgjOY3UJZc
sentence id
bw jni̯=f n=j ḥpt jw ḏi̯=j šms=f
Es wurde nicht eilens zu mir gebracht, (obwohl) ich sein herbeibringen veranlaßt hatte.
IBUBd8u04rc0l0AhvfbhAhNHDhA
sentence id
n ḏd=(j) jzf,t m sf mꜣꜥ,t mjn ḥjp.t ḥr jnḥ.du
(Ich) habe nicht gestern Unrecht gesagt und (erst) heute Wahrheit, die (nun) über die Balken eilt.
IBUBdwM90iifvEqWsmgvd4MLewA
sentence id
ḥjp in following corpora
- bbawbriefe
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- Mnṯ.w, "Month" | "Montu"
- ḫr.j, "Syrer" | "Syrian"
- jnḥ, "Augenbraue" | "eyebrow"
Same root as
- Ḥjp, "Läufer" | ""
- Ḥp, "Apis" | "Apis"
- ḥjp.wj, "[Substantiv]" | ""
- ḥjp.t, "Steuerruder" | "steering oar"
- ḥjp.t, "Lauf; Fahrt" | "course"
- ḥp, "[eine Pflanze]" | "[a plant]"
- ḥp, "[eine Ente]" | "[a duck]"
- ḥp.j, "zu Apis Gehöriger" | ""
- ḥp.tj, "[Beiwort von Göttern (Nefertem u. a.)]" | ""
- ḥpw.tj, "Läufer" | "runner"
- ḥpp, "zurückgehalten werden" | ""
- ḥpḥp, "zurückgehalten werden" | ""
Dates
- NK: 13 times
- OK & FIP: 7 times
- TIP - Roman times: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 14 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 9 times
Co-textual translations
- laufen: 8 times
- laufen, eilen: 7 times
- eilen: 5 times
- eilen, gehen, fahren: 2 times
- eilens: 1 times
Part of speech
- verb: 23 times
- verb_3-lit: 23 times
- suffixConjugation: 7 times
- active: 7 times
- infinitive: 1 times
- imperative: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber