ḥz.y

 Main information

• Gelobter; Belobter german translation
• praised one english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 109750 lemma id
• Wb 3, 156.5-22 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḥz rḏ sw ḥr wꜣ,t //[11]// [zꜣ] [=f] jtj-nṯr jꜣw,tj mr(,y)=f (j)r(,j)-(j)ḫ(,t)-nswt ḫrp-ḥw,t.pl wn-rʾ ḥr(,j)-p Zꜣ-pn-m-ꜣḫ,t ḥm-nṯr Rnn,wtt n(,j) pr-Ptḥ ḥm-nṯr-Wsjr //[12]// [...] Jnb.pl-ḥḏ ḥm-nṯr-Wsjr jty-ḥr(,j)-jb-ḥw,t-N.t ḥm-nṯr-Mḥn,t ḥm-nṯr-Ꜣs,t-m-Ꜣḫ-bj,tj ḥm-nṯr-Ꜣḫ-bj,tj ḥm-nṯr-Ḥr,w-Ꜣḫ-bj,tj Wḏꜣ-Ḥr,w-nswt jr.n jmꜣḫ(,t) ḫr //[14]// Ḥp-Wsjr Ꜣs,t-m-Ꜣḫ-bj,tj zꜣ,t n(,t) jtj-nṯr (j)r(,j)-(j)ḫ(,t)-nswt ḫrp-ḥw,t.pl wn-rʾ ḥr(,j)-p ḥm-nṯr-Mḥn,t ḥm-nṯr-Ḥr,w //[15]// ꜣḫ-bj,tj Psmṯk-ḫw mꜣꜥ-ḫrw sn=f jtj-nṯr (j)r(,j)-(j)ḫ(,t) ḫrp-ḥw,t-pl wn-rʾ ḥr(,j)-p Psmṱk-ḫw sn{,t}=f //[16]// [jtj]-[nṯr] [(j)r(,j)]-[(j)ḫ(,t)] [ḫrp]-ḥw,t.pl wn-rʾ ḥr(,j)-p Hnd sn=f jtj-nṯr (j)r(,j)-(j)ḫ(,t)-nswt ḫrp-ḥw,t.pl wn-rʾ ḥr(,j)-p Psmṯk-zꜣ-N.t mn(.w) wꜣḥ(.w) nn sk ḏ,t
Der Gepriesene, der auf den Weg gebracht wurde, [sein Sohn], der Gottesvater, der Würdenträger, sein Geliebter, der Verwalter des Königsvermögens, Leiter der Güter, Wenra-Priester, Oberster von P, Za-pen-em-achet, der Priester der Renenutet im (wörtl.: des) Tempel des Ptah, Priester des Osiris --...-- Memphis, Priester des Osiris, Herrscher inmitten des Tempels der Neith, Priester des Meheny, Priester der Isis in Chemnis, Priester von Chemnis, Priester des Horus von Chemnis, Udja-Hor-nesut, den die Würdige bei Apis-Osiris, Aset-em-ach-biti, Tochter des Gottesvaters, Verwalters des Königsvermögens, Leiters der Güter, Wenra-Priesters, Obersten von P, Priesters des Meheny, Priester des Horus von Chemnis, Psametik-chu, Gerechtfertigten, gebar, sein Bruder, der Gottesvater, Verwalter des Königsvermögens, Leiter der Güter, Wenra-Priester, Oberster von Pe, Psametik-chu, sein Bruder, [der Gottesvater, Verwalter des Königsvermögens, Leiter] der Güter, Wenra-Priester, Oberster von Pe, Hened, sein Bruder, der Gottesvater, der Verwalter des Königsvermögens, Leiter der Güter, Wenra-Priester, Oberster von Pe, Psametik-sa-Neith, möge er unvergänglich und ewig bleiben und dauern.
bbawhistbiospzt:O. SIM. 4112//Haupttext: [10]
IBgAEk0FPU89HEBllTAJKik8KXQ sentence id
//[4]// [...] jnk wnn,t bꜣk jqr n(,j) [ḫ]f⸢t⸣-ḥr mr,y ḥqꜣ=f ḥz,y=f ḫnt(,j)-[s,t] //[5]// m pr nb=f
I was indeed a servant excellent of (his) personal affairs, one beloved of his lord, his praised one, one foremost of place in the house of his lord.
sawlit:Stele des Heny (Moskau I.1.a.1137 a,b)//〈Stele des Heny (Moskau I.1.a.1137 a,b)〉: [4]
IBUBdz2yoVJPfEWuicb53rKXV44 sentence id
jnk //[6]// mr,⸢y⸣ ⸢n⸣ jtj=f [ḥz,y] n mw,t=f jmꜣḫ,w-ḫr-nswt jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr≡f-nʾ,tj n,j-mrw,t Jbj
Ich bin ein Geliebter seines Vaters und ein [Gelobter] seiner Mutter, ein Versorgter beim König, ein Versorgter bei seinem Stadtgott, der beliebte Ibi.
bbawgrabinschriften:Ostwand//große Inschrift (links): [5]
IBUBdWVl3BfjZUpjvIHk588jUt8 sentence id
Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw wꜥ jm=sn //[N/A/N 12= 961]// ḥz,y n(,j) kꜣ-p,t
Pepi Neferkare ist einer von ihnen, ein Gelobter des Stiers des Himmels.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 684: [N/A/N 11 = 960]
IBUBdz8feK7jYkWzr20XCjbJ0sE sentence id
jw shꜣ.n=j jnr 700 ꜥꜣ,t 803 //[K11]// n ḥꜣ,tj-ꜥ [ḫrp-ns,tj] jm,j-rʾ-ḥm,w-nṯr-n-Ḏḥw,tj-nb-Ḫnm,w Jḥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb //[K12]// ḥzy=f mry=f Jḥꜣ rꜥw-nb
Ich habe herabkommen lassen 700 Steine und 803 (Stücke) wertvolles Aat-Gestein für den Hatia und Leiter der beiden Throne, den Priestervorsteher des Thot, Herrn von Hermopolis, den Iha, er lebt, ist heil und gesund - (als) einer der sein Gelobter und sein Geliebter ist - (nämlich) des Iha - jeden Tag.
bbawfelsinschriften:Hatnub Graffito 09//〈Hatnub Graffito 09〉: [K10]
IBUBdwMd7EbSn0TBpJPJ1cgthRc sentence id

 ḥz.y in following corpora

 Best collocation partners

  1. mr.y, "Geliebter" | "the beloved (of)"
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. ḥr.j-Pj, "Oberster von Pe" | "chief of Pe"

 Same root as

 Written forms

W14-M17-M17: 21 times

𓎿𓇋𓇋


V28-W14-M17-M17: 3 times

𓎛𓎿𓇋𓇋


W14-M17-M17-Z3: 3 times

𓎿𓇋𓇋𓏪


V28-W14-O34-Y1: 3 times

𓎛𓎿𓊃𓏛


V28-W14-O34-M17-M17-A2-A1: 2 times

𓎛𓎿𓊃𓇋𓇋𓀁𓀀


W14-G43: 1 times

𓎿𓅱


W14-M17-M17-A51: 1 times

𓎿𓇋𓇋𓀼


V28-W14-A2: 1 times

𓎛𓎿𓀁


W14-M17-M17-A2: 1 times

𓎿𓇋𓇋𓀁


W14-V28-S29-M17-M17: 1 times

𓎿𓎛𓋴𓇋𓇋


V28-O34-W14-M17: 1 times

𓎛𓊃𓎿𓇋


V28-W14-O34-G43: 1 times

𓎛𓎿𓊃𓅱


V28-S29: 1 times

𓎛𓋴


V28-W14-S29-Y1-A2-Z3A: 1 times

𓎛𓎿𓋴𓏛𓀁𓏫


V28-W14-O34-M17-M17: 1 times

𓎛𓎿𓊃𓇋𓇋


W14-O34: 1 times

𓎿𓊃


W14-M17-M17-X1-G43: 1 times

𓎿𓇋𓇋𓏏𓅱


V28-W14-O34: 1 times

𓎛𓎿𓊃


V28-W14-S29-Y1-A2: 1 times

𓎛𓎿𓋴𓏛𓀁


V28-W14-O34-M17-M17-US248Y1VARB: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V28-W14-O34-A1-Z2A: 1 times

𓎛𓎿𓊃𓀀𓏨


V28-W14-O34-M17-M17-Z7-A2-A1-Z2: 1 times

𓎛𓎿𓊃𓇋𓇋𓏲𓀁𓀀𓏥


V28-W14-O34-G43-A2: 1 times

𓎛𓎿𓊃𓅱𓀁


V28-W14-S29: 1 times

𓎛𓎿𓋴


W14-M17-M17-Y2v: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V28-W14-O34-G43-G43-Z3: 1 times

𓎛𓎿𓊃𓅱𓅱𓏪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy