ḥtr

 Main information

• verpflichten; zinspflichtig machen; zinsen german translation
• to tax; to assess english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 111830 lemma id
• Wb 3, 200.15-201.8; FCD 181; KoptHWb 399 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jnk wꜥ m ḥm.pl nswt ḥtr m bꜣk.pl r pr-ḥḏ
Ich bin (jetzt) einer von den Dienern des Königs, der zinspflichtig mit Abgaben zum Schatzhaus ist.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [liS 56]
IBUBdz1hS0EX3ELVtcN9HnYK3eM sentence id
[...] [pꜣ]y=j nb m-mj,tt //[65/5.9]// pꜣ ḥtp-nṯr n Jmn-[Rꜥ] nswt-[nṯr,pl] [Mw,t] [Ḫns,w] [nṯr,pl] nb.w.pl Wꜣs,t n,tj ḥtr{.pl} //[66/5.10]// pꜣ pr-ḥḏ n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) mꜣꜥ{,t} m-bꜣḥ=sn r-tnw.pl hrw nb
[... ...] me[in] Herr, gleichsam das Gottesopfer des Amun-Re, König [der Götter, der Mut, des Chons und] der [Götter], der Herren von Theben, vor denen jeden Tag wieder das Schatzhaus Pharaos - er lebe, sei heil und gesund - ein Opfer bestimmt hat.
sawlit:pAnastasi VI = pBM EA 10245 (Miscellanies)//〈62-88: 〉Bericht an einen Vorgesetzten verschiedene Geschäfte betreffend: [64/5.8]
IBUBd8BZ8BzrZksNjdDRwfkaTeI sentence id
//[14]// ꜥḥꜥ.n ḥtr.n=f s m ꜥnḫ n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m-ḏd [wꜣḥ] Pꜣ-ḥqꜣ zp-2 ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) jr pꜣ gbꜣ,w //[15]// n=j jm,y=j Mꜣꜥ,t-nfr(,t) rḏi̯.n=j r s[wn,t] pꜣ 4 n jḥ.pl n mnj,w Mss-jꜣ //[16]// jr šmm=f m dwꜣ,w 〈ḥr〉-sꜣ dwꜣ,w pw jr mdw.tw j:m=s jn r(m)ṯ,t nb.t //[17]// jri̯ gbꜣ ḥr gbꜣ
Da bestätigte er es mit einem Eid beim Herrn, l.h.g. mit den Worten: Sowahr Der-Herrscher dauere, sowahr Der-Herrscher dauere, l.h.g. - wenn meine Bezahlung 〈in Gestalt〉 der Maat-neferet, die ich gegeben habe als Preis für die 4 Rinder des Hirten Meses-ja - wenn es (=diese Bezahlung) strittig ist für die Zukunft (wörtl.:von Morgen zu Morgen, und wenn man schlecht darüber redet von seiten irgendwelcher Leute - dann soll verhandelt werden - Betrag für Betrag.
bbawamarna:pBerlin 9785//Prozessakten über Tauschgeschäfte: [14]
IBUBdxZhnv9xUEaCrzPqdEDvI9A sentence id
ḥtr=j n=k mꜣd,yw //[84]// [r] fꜣi̯.t n kꜣ=k r sti̯ n=k ḥr tꜣ m tʾ ḥnq,t
Ich verpflichtete dir Speisenträger, [um] (sie) deinem Ka herbeizutragen und um Flüssigkeit für dich auszugießen auf den Boden mit Brot und Bier.
bbawramessiden:Südhälfte//Text: [83]
IBUBd7uUuLTZUUMYue93eSNbokw sentence id
mtw=j ḥtr Ṯꜣ,w-mḥ,j-(m)-ḥꜣb j:ḏd.n=w [...] //[6]// [...] Pꜣj-pn,w jrm Ṯꜣ,w-n-mḥ,y-m-ḥꜣb fꜣi̯ //[7]// [...] ꜥq,w.pl
Ich solle den Tjau-mehi-em-hab besteuern, war was sie sagten ..., [so daß?] der Pai-penu mit dem Tjau-en-mehi-em-hab ... und Brote transportieren.
bbawbriefe:pBM EA 75021 (Bankes)//Brief des [Djehuti-mesu] an [Bu-te]-Imen: [5]
IBUBdWDkaUXSQ0c8r0keDNWgPHk sentence id

 ḥtr in following corpora

 Best collocation partners

  1. gbꜣ.w, "Vergütung; Entrichtung (einer Bezahlung)" | "payment"
  2. Ṯꜣ.w-mḥ.yt-(m-)ḥꜣb, "Tjau-mehi-em-hab (?)" | "Tjau-mehi-em-hab"
  3. nb-H̱n.w, "Herr von Silsileh" | ""

 Same root as

 Written forms

V28-X1-D21-M17-M4-A2-Y1-N35: 1 times

𓎛𓏏𓂋𓇋𓆳𓀁𓏛𓈖


V28-X1-D21-M4: 1 times

𓎛𓏏𓂋𓆳


V28-X1-D21-M4-A2: 1 times

𓎛𓏏𓂋𓆳𓀁


V28-X1-D21-M17-M17-N33-Z2: 1 times

𓎛𓏏𓂋𓇋𓇋𓈒𓏥


V28-X1-D21-M17-M6-Y1: 1 times

𓎛𓏏𓂋𓇋𓆵𓏛


V28-X1-D21-M6-A2-N35: 1 times

𓎛𓏏𓂋𓆵𓀁𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy