ḫwd

 Main information

• reich sein (an); reich machen german translation
• to be rich; to enrich english translation
• verb part of speech
• 115310 lemma id
• Wb 3, 249.9-15; FCD 186 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸮wꜣḏ? ⸮sw,t? [...] ⸮ṯb,t? mri̯,y nʾ,t=f mḥ ꜥ m špss.pl nb //[247]// ḏfꜣ.pl nb kꜣ.pl ḫwd m ꜥnḫ,t.pl ꜥꜣ jt-mḥj nb ḥbs.pl nb ꜥ⸢ḥꜥ⸣ ⸮⸢jn,w⸣? rḫ n Šmꜥ,w ꜥꜣ m (j)ḫ,t nb(.t)
one fresh of reeds/sole (?), beloved of his city, one with a hand filled with every valuable thing (and) with food, possessor of bulls, rich in goats, one plentiful of "barley of Lower Egypt", possessor of cloth, possessor of a quantity of gifts (?), one known (?) to Upper Egypt, great in all kinds of things,
sawlit:Great hall, Ostwand, Südhälfte//Text 223-249: [246]
IBUBd6KIZVCNm0QTlvci7KzRN9M sentence id
jw=k ḫwd.t(j) [m] ⸮sšr.pl? //[157/alt 126]// nb.pl
(Und) du bist reich [in] jeder Hinsicht.
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [156/alt 125]
IBUBd5AQBNQdUES6uqnpaWERvkA sentence id
[...] //[3]// ḫ(w)d.k(wj) m pr-ḏ,t m rḏi̯.t.n n=(j) ḥm n(,j) nb=(j)
I am rich in my funerary foundation from that which the Majesty of my lord gave me.
sawlit:Stele des Antef, Son des Tjefi (MMA 57.95)//〈Stele des Antef, Son des Tjefi (MMA 57.95)〉: [3]
IBUBdQz4Y7yOFkKhjajbv966S0g sentence id
//[100]// jr ḫwd ((ẖr))=f nn ms.w.[pl]=f
Was den angeht, der dank ihr (der Lüge) reich ist, er hat keine Kinder;
sawlit:pBerlin P 3025 + pAmherst II〈 (Bauer, B2)〉//Der beredte Bauer (Version B2): [100]
IBUBd2MrDQWSEk2Stn3ixT6e7WA sentence id

 ḫwd in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥnḫ.t, "Ziege; Kleinvieh; kleines Rind" | "goat; herds (gen.); flocks (gen.)"
  2. ꜥḥꜥ, "Betrag; Zahl; Menge" | "quantity"
  3. sšr, "Arbeit; Handlung; Sache" | "thing; action; method"

 Same root as

 Written forms

Aa1-D46-Aa5A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-G43-D46-X1-Aa9-Y1: 1 times

𓐍𓅱𓂧𓏏𓐗𓏛


Aa1-D46-Y2-V31: 1 times

𓐍𓂧𓏝𓎡


Aa1-D36-G43-D46-U30-Y1: 1 times

𓐍𓂝𓅱𓂧𓍔𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy