ḫwd
Main information
• Reicher
german translation
• rich man
english translation
• substantive
part of speech
• 115320
lemma id
• Wb 3, 249.16; FCD 186
bibliographical information
Most relevant occurrences
[(j)m,(j)-rʾ-pr-wr] nb=j //[20,3/alt 141]// wr ⸢n⸣ [wr].pl ḫwd ⸢n⸣ ḫ[wd.pl] [n,tj] [wn] //[20,4/alt 142]// wr [n] wr.w.pl=f ḫwd,w [n] [ḫwd.pl]=[f]
[O Oberdomänenvorsteher], mein Herr, Größster der Großen, Reichster der Rei[chen, der], für dessen Großen es (in dir) einen (noch) Größeren [gibt], [für dessen Reichen] einen (noch) Reicheren!
IBUBd4zeKPquikdrtqijFLrsvww
sentence id
(j)m,(j)-rʾ-pr-wr nb=(j) wr n wr.w.pl //[120/alt 89]// ḫwd n ḫwd.w n,tj wn wr n wr.pl=f ḫwd n //[121/alt 90]// ḫwd.w.pl=f
(O) Oberdomänenvorsteher, mein Herr, Größter der Großen, Reichster der Reichen, dessen Große (in dir) einen Großen (oder: noch Größeren) haben und dessen Reiche einen Reichen!
IBUBdwXwOamXgUjulLtK9T6KrM0
sentence id
jnk ḫḏ.y nfr špss
I am one rich in goodness and nobility;
IBUBd0Ys1eWNokFNvlRcLjAqMyQ
sentence id
šps pw ḫwd m sr.w.pl
Angesehen ist, wer reich mit Beamten (gesegnet) ist.
IBUBdQspOZOUJUsusxkP1v31ELI
sentence id
〈n〉 nmꜥ.n ḫwd m pr=f
(Denn) wer in seinem Haushalt reich ist, verhält sich nicht parteiisch.
IBUBd9uIg4G2Ek7flQVAK5ua4pY
sentence id
ḫwd in following corpora
Best collocation partners
- wr, "der Große" | "great one; magnate"
- jm.j-rʾ-pr-wr, "Obergutsverwalter" | "high steward"
- n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
Same root as
Written forms
Aa1-D41-Z7-D46-Aa9-Y1-A1: 1 times
𓐍𓂢𓏲𓂧𓐗𓏛𓀀
Aa1-D43-Z7-D46-O38-Y1-Z2-A1: 1 times
𓐍𓂤𓏲𓂧𓊋𓏛𓏥𓀀
Aa1-I10-M17-M17-Y1-Z2: 1 times
𓐍𓆓𓇋𓇋𓏛𓏥
Aa1-Z7-D46-Aa9-Y1: 1 times
𓐍𓏲𓂧𓐗𓏛
Aa1-Z7-D46-Z7-Y1: 1 times
𓐍𓏲𓂧𓏲𓏛
Aa1-Z7-D46-Aa9-Y1-A1: 1 times
𓐍𓏲𓂧𓐗𓏛𓀀
Aa1-Z7-D46-Z7-Aa9-Y1-A1-Z2: 1 times
𓐍𓏲𓂧𓏲𓐗𓏛𓀀𓏥
Used hieroglyphs
- Z7: 10 times
- Aa1: 9 times
- D46: 8 times
- Y1: 7 times
- Aa9: 4 times
- A1: 4 times
- Z2: 3 times
- D41: 2 times
- O38: 2 times
- M17: 2 times
- D12: 1 times
- D43: 1 times
- I10: 1 times
Dates
- MK & SIP: 10 times
- NK: 5 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 15 times
- st_absolutus: 13 times
- singular: 10 times
- plural: 5 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber