ḫmt.nj

 Main information

• [Flüssigkeit] german translation
• [a liquid diluted by a third (?)] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 117380 lemma id
• Wb 3, 285.2-4; DrogWb 397 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[10,7]// sꜥm m ḫmt,ny //[10,8]// n ḥ(n)q,t nḏꜣḏꜣ.yt r hrw 1
Werde hinuntergeschluckt mit einem "Dritten (Abguss)" (?) von wässrigem (?) Bier über einen Tag hinweg.
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [10,7]
IBUBdw1MuEZd4Ehuj7WcutF3npc sentence id
ẖꜣ.w ḥr ḫmt,nj n mstꜣ
Werde in einem "Dritten (Abguss)" (?) von $mstꜣ$-Flüssigkeit zerschlagen.
sawmedizin:Papyrus Ebers//48,21-50,21 = Eb 261-283: "Heilmittel gegen Festsetzungen von Harn und Schmerzen im Unterleib": [49,18]
IBYBYF75qqqfxUZaqIAPD1yJiSc sentence id
sꜥm m ḫmt,nj n(,j) ḥ(n)q,t [nḏ]m[.t]
(Es) werde mit $ḫmt-nj$ von [süß]em Bier hinuntergeschluckt.
sawmedizin:pRam III (recto)//pRam III, Fragment A: [A30]
IBYBlnIa559Gw0lEsQfapTgtKC4 sentence id
sꜥm m ḥ(n)q,t ((n.t)) //[54,3]// ((ḫmt)),nj r hrw 4
(und) werde mit Bier des „Dritten (Abgusses)“ (?) über 4 Tage hinweg hinuntergeschluckt.
sawmedizin:Papyrus Ebers//53,1-55,1 = Eb 305-325: "Heilmittel gegen Husten": [54,2]
IBYCOAqDW3NMkEQ7ljWZBVHdKys sentence id
//[32,12]// wnm hrw nb sꜥm m ḫmt,nj n ḥ(n)q,t nḏꜣḏꜣ.yt
Werde gegessen an jedem Tag (und) werde hinuntergeschluckt mit einem "Dritten (Abguss) (?)" von wässrigem (?) Bier.
sawmedizin:Papyrus Ebers//25,11-36,3 = Eb 104-187: "Salbmittel gegen das $wḥꜣ$-Leiden": [32,12]
IBUBdxVKQQ30akR8tiJ9EJdi8uY sentence id

 ḫmt.nj in following corpora

 Best collocation partners

  1. sꜥm, "verschlucken" | "to swallow; to wash down (medicine)"
  2. nḏꜣḏꜣ, "wässrig sein (?)" | "[to be watery (?) (med.)]"
  3. mstꜣ, "[eine Flüssigkeit]" | "[a liquid (med.)]"

 Same root as

 Written forms

Aa1-D52-X1-3-N35-Z4-W24-Z2: 3 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-D52-X1-N35-Z4-W24: 1 times

𓐍𓂸𓏏𓈖𓏭𓏌


Aa1-D52-X1-3-N35-Z4: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-D52-X1-3-D35-N35-Z4: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy