ḫrp.w
Main information
• hölzerner Schlägel
german translation
• mallet
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 120250
lemma id
• Wb 3, 326.7; FCD 197; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 407
bibliographical information
Most relevant occurrences
nḏm wsj ḫrw (n) pꜣ ḫꜣp,w n qnj nb-ḫpš grḥ
Ach wie lieblich ist der Klang des Schlegels (?) des Tapferen, des Herrn der Kraft. (Pausezeichen: Strophenende)
IBUBd0iIKb18RU5WooL305sW3kc
sentence id
//[7a]// ḏd n=j rn=j j.n ḫrp
"Nenne mir meinen Namen", sagt der Schlägel
IBUBd6B1G4ju3k0HqkFc12E7KC0
sentence id
šzp ḫrpw
Der Schlegel wurde ergriffen,
IBUBdwY4IQ41E0sSor1KyCH1imU
sentence id
//[218]// ḏd rn=j j.n ḫrp,w
"Nenne meinen Namen", sagt der Schlegel.
IBUBd2KQgbqEWUBriCjdCPwLzfQ
sentence id
ḏd n=j rn=j //[11]// j.n ḫrp,w
"Nenne mir meinen Namen", sagt der Schlegel.
IBUBdQWQeCZWv0fuqPBZ1nizVY0
sentence id
ḫrp.w in following corpora
Best collocation partners
- j, "sagen" | "to say"
- wsy, "sehr; wie sehr" | "very; how (emphatic)"
- nb-ḫpš, "Herr der Kraft (König)" | "lord of strength"
Same root as
- ḫrp, "[ein Zepter]" | "herep-scepter"
- ḫrp, "leiten; beaufsichtigen" | "to govern; to control; to administer"
- ḫrp, "Leiter" | "director"
- ḫrp, "Leiter" | ""
- ḫrp, "[Substantiv]" | ""
- ḫrp.wt, "pflichtmäßige Lieferungen" | "dues; taxes"
- ḫrp.t, "[Bez. für Zinsrinder]" | "levy (in the form of cattle)"
- ḫrp.t, "Abgabenpflichtige" | ""
- ḫrp.t, "Lenkseil des Steuers" | ""
- ḫrp.t, "[Musikantin im Gau von Chois]" | ""
- šrp.t, "[Seil am Schiff]" | "ship's rope"
Written forms
M12-G1-Q3-Z7: 1 times
𓆼𓄿𓊪𓏲
Aa1-D21-Q3-Z7-M3: 1 times
𓐍𓂋𓊪𓏲𓆱
Used hieroglyphs
- Q3: 2 times
- Z7: 2 times
- M12: 1 times
- G1: 1 times
- Aa1: 1 times
- D21: 1 times
- M3: 1 times
Dates
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 1 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- Schlägel (zum Einschlagen des Landepflockes): 5 times
- hölzerner Schlägel: 1 times
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_masc: 6 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber