ḫrḫr

 Main information

• zerstören; ausschütten german translation
• to upset; to overturn english translation
• verb: verb_4-lit part of speech
• 120420 lemma id
• Wb 3, 330.7; Lesko, Dictionary II, 193; KoptHWb 327 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jri̯.y=k t{{f}}((w)) mj n,tj ḥr štšt //[Rto 7]// r snd.w=j
Du hast dich verhalten wie einer, der (einen) beunruhigt (?), bis ich mich fürchtete (?; oder: wegen meiner Furcht).
sawlit:〈10. 〉oBM EA 65932 = oNash 8//Satirischer Brief pAnastasi I, 5.2-7: [Rto 6]
IBUBdQWEPdTSQE2YkndWXGfA3XM sentence id
jr jwi̯=k jw=j r ḏd jri̯.n=k m-bꜣḥ Rꜥw jṯi̯=k //[32,1]// mṯꜣ n Tfn,t m hrw pwy n ḏd Sjꜣ wꜥb ḏd=k rn n tꜣ 4.t tjꜣ.pl n,tj m Jwn,w m-bꜣḥ //[32,2]// nꜣ sbjw.pl sšm=k ꜥꜣpp jw Ḥw,t-bnbn m Jwn,w šꜥd=k pꜣ jštꜣ n,tj jm=s tkn=〈k〉 r Rw.du.ty.du //[32,3]// krp=k {pẖd}〈ẖpd〉=f jri̯=k ḫrḫr ḥr sp,t=f šꜥd=k tꜣ ḥꜣ,t n pꜣ wjꜣ m-bꜣḥ nꜣ sbjw.pl jw Rꜥw ḥr //[32,4]// ṯs-n-jꜣb,t(j)t {rqꜣjw}〈qrꜣjw〉=k mry m wjꜣ-n-kꜣp jw Rꜥw ḥr ḫdi̯ n jmn,t(j)t
"Wenn du (aber doch) kommst, werde ich (Isis) sagen, was du getan hast, vor Re: Du nahmst den Phallus (den Mann?) der Tefnut weg an jenem Tage des Sagens: 'Sia ist rein!', du sagtest den Namen der Vier Figuren, die in Heliopolis sind, in Gegenwart der Rebellen, du führtest Apophis zum Haus des Benben in Heliopolis (und) du fälltest den Isched-Baum, der dort ist, 〈du〉 nähertest dich dem 'Löwenpaar' (Statue von Schu und Tefnut im Tempel von Heliopolis?), du entblößtest sein Hinterteil (und) du richtetest Zerstörung an an seiner Basis (der Statue?), du trenntest das Vordertau der Barke (des Re) ab in Gegenwart der Rebellen, (als) Re auf der 'Sandbank des Ostens' war, du spieest Krankhaftes aus in die 'Barke mit Dach', (als) Re stromab nach Westen fuhr!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//3. Die Enthüllungen der Geheimnisse der vier Kugeln aus Ton: [31,16]
IBUBd2vEA6Z5WUehqgWoQ88pFPE sentence id
tw=k ꜥḥꜥ.ṱ šr[šr.tj] [...] [m]-bꜣḥ{w}=〈w〉
Du stehst da, beun[ruhigt(?) ...] vor [ihnen].
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [5.8]
IBUBdwMRbWCNjEeGvsYb5HSjWSk sentence id
ḏi̯=sw pꜣy=k bꜣ ḫrḫr.ṱ
Es veranlasst, dass dein Ba zerstört ist.
sawlit:pSallier I = pBM EA 10185//Rto. 9,9-11: Tadel des Schreiberschülers: [9,11]
IBUBdyajTlCJEUI8kr6n9OEONWs sentence id
[jri̯.y]=[k] [mj] [n,tj] [⸮ḥr?] [šr]šr r snd.w=j
Du hast dich verhalten wie der, der (einen) beunruhigt (?), bis ich mich fürchtete (oder: Du hast dich verhalten wie der, der verstört ist (?) aus Angst vor mir). (?)
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [5.4]
IBUBd3SzZxTJg0c4phPIGPZ6uK0 sentence id

 ḫrḫr in following corpora

 Best collocation partners

  1. krp, "enthüllen" | ""
  2. Ṯz-n-jꜣb.tjt, "Sandbank des Ostens" | ""
  3. wjꜣ-n-kꜣp, "Überdachte Barke" | ""

 Same root as

 Written forms

Aa1-D21-Aa1-D21-Z9-A24: 1 times

𓐍𓂋𓐍𓂋𓏴𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy