ẖꜣ.t

 Main information

• Bergwerk; Steinbruch german translation
• quarry; mining region english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 122280 lemma id
• Wb 3, 360.11-14; Wilson, Ptol. Lexikon, 762 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸢m⸣-jri̯ ḏi̯.t wḥm=tw hꜣb j[w] pꜣ mnw{.pl} ⸢m⸣ tꜣ ẖꜣ[,t]
Laß nicht zu, daß man nochmals (einen Brief) schicken muß, während das Denkmal (schon) im Steinbruch (bereit) ist.
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [15.7]
IBUBd2obSDzujUcgu7snkhbE19E sentence id
jst gmi̯.n ḥm=f k.t ẖꜣ,t r-gs=f m twt.pl m bjꜣ,t ḥr sni̯ r mry
Seine Majestät fand nun einen andere Gesteinslagerstätte an seiner (= Felsbrocken) Seite für Statuen aus Quarzit (gefärbt) in der Art des Meru-Holzes (= Zeder).
bbawramessiden:Stele Ramses II. Jahr 8-9 (Kairo CG 34504)//Text: [6]
IBUBd9ZoEsZJ7ktet2JQLQjdjzU sentence id
ꜣbi̯.n //[2]// jb=f mꜣꜣ ẖꜣ,t.pl jnn.w ḏꜥm j:m=sn
Sein Herz hatte gewünscht, die Steinbrüche zu besichtigen, von denen das Gold geholt wird.
bbawramessiden:Halle/Nordwand/Eingang//Text B: Datierter Baubericht: [1]
IBUBd8Y0Fem7LUZ0pjnbusmwqew sentence id
jw=j //[19]// ꜥḥꜥ.k wḏ n=tn bꜣk m ẖꜣ,t ḥr rn
Und ich befahl euch (auch) die Arbeit in d(ies)er Gesteinslagerstätte auf meinen Namen.
bbawramessiden:Stele Ramses II. Jahr 8-9 (Kairo CG 34504)//Text: [18]
IBUBdygJW7dmHkAlic2BxT1WzIM sentence id
gm n=tn k.t ẖꜣ,t m pꜣ ḏw jnm=s mj ḥḏ jꜥi̯
(Ich) fand (noch) einen anderen Steinbruch für euch in diesem Berg(massiv), dessen Farbe wie die gewaschenen Silbers ist.
bbawramessiden:Stele Ramses II. Jahr 8-9 (Kairo CG 34504)//Text: [20]
IBUBdwLwPdQRPUAauRWdVcBkwTw sentence id

 ẖꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. bjꜣ.t, "kristalliner Sandstein (Quarzit)" | "quartzite"
  2. zn.w, "Art" | ""
  3. mrw, "Zeder (des Libanon)" | "cedar"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy