ẖꜣ.t
Main information
• Bergwerk; Steinbruch
german translation
• quarry; mining region
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 122280
lemma id
• Wb 3, 360.11-14; Wilson, Ptol. Lexikon, 762
bibliographical information
Most relevant occurrences
⸢m⸣-jri̯ ḏi̯.t wḥm=tw hꜣb j[w] pꜣ mnw{.pl} ⸢m⸣ tꜣ ẖꜣ[,t]
Laß nicht zu, daß man nochmals (einen Brief) schicken muß, während das Denkmal (schon) im Steinbruch (bereit) ist.
IBUBd2obSDzujUcgu7snkhbE19E
sentence id
jst gmi̯.n ḥm=f k.t ẖꜣ,t r-gs=f m twt.pl m bjꜣ,t ḥr sni̯ r mry
Seine Majestät fand nun einen andere Gesteinslagerstätte an seiner (= Felsbrocken) Seite für Statuen aus Quarzit (gefärbt) in der Art des Meru-Holzes (= Zeder).
IBUBd9ZoEsZJ7ktet2JQLQjdjzU
sentence id
ꜣbi̯.n //[2]// jb=f mꜣꜣ ẖꜣ,t.pl jnn.w ḏꜥm j:m=sn
Sein Herz hatte gewünscht, die Steinbrüche zu besichtigen, von denen das Gold geholt wird.
IBUBd8Y0Fem7LUZ0pjnbusmwqew
sentence id
jw=j //[19]// ꜥḥꜥ.k wḏ n=tn bꜣk m ẖꜣ,t ḥr rn
Und ich befahl euch (auch) die Arbeit in d(ies)er Gesteinslagerstätte auf meinen Namen.
IBUBdygJW7dmHkAlic2BxT1WzIM
sentence id
gm n=tn k.t ẖꜣ,t m pꜣ ḏw jnm=s mj ḥḏ jꜥi̯
(Ich) fand (noch) einen anderen Steinbruch für euch in diesem Berg(massiv), dessen Farbe wie die gewaschenen Silbers ist.
IBUBdwLwPdQRPUAauRWdVcBkwTw
sentence id
ẖꜣ.t in following corpora
Best collocation partners
- bjꜣ.t, "kristalliner Sandstein (Quarzit)" | "quartzite"
- zn.w, "Art" | ""
- mrw, "Zeder (des Libanon)" | "cedar"
Same root as
- mẖꜣ, "geneigt machen (dem König)" | "to incline (one's heart to)"
- nẖꜣẖꜣ, "durcheinander bringen" | ""
- H̱ꜣ.tyw, "Die zum Leichnam gehörigen" | "those of the corpse"
- ẖꜣ, "(Medikamente) zerstoßen; niedermetzeln" | "to break up; to batter"
- ẖꜣ.yt, "Leichenhaufen" | "heap of corpses"
- ẖꜣ.w, "Granulat (Kupfer)" | "stroke of a hammer (med.)"
- ẖꜣ.wt, "Widerstand (?)" | "[noun?]"
- ẖꜣ.t, "Leichnam" | "corpse"
- ẖꜣ.tj, "Unwetter" | "storm"
- ẖꜣ.tj, "[eine Personenbezeichnung]" | ""
- ẖꜣ.tjj, "Stürmischer" | ""
- ẖꜣ.tjw, "Feinde" | ""
- ẖꜣẖꜣ.tj, "Unwetter (o. Ä.)" | "storm"
Dates
Findspots
- Delta: 4 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_fem: 6 times
- st_absolutus: 6 times
- singular: 5 times
- feminine: 5 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber