ẖꜣ
Main information
• (Medikamente) zerstoßen; niedermetzeln
german translation
• to break up; to batter
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 122400
lemma id
• Wb 3, 361.8; MedWb 680 f.; Peust, Das Napatanische, 153 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
ẖꜣ ḥr ḥsꜣ n(,j) ꜥwꜣ,yt
(Es) werde in gegorenem Pflanzenschleim zerstoßen.
IBYBlssKKajIXk6QsbSWaLHvhMs
sentence id
jnk šdi̯ wn[b] ⸢šwi̯⸣ ⸢m⸣ snḥꜢ,w //[13]// ⸮j:sḥꜢi̯? ḏr⸢⸮f?⸣ ḥr jnḥ nšd Ꜥn,t.pl ẖꜢ ḥꜤ,w šwi̯ m jri̯.t ḫrw ⸢⸮wr?⸣
Ich war einer, der Blumen/Unkraut ausreißt (?), frei von Schlechtmacherei (?), einer, dessen Linie auf der Augenbraue klar sichtbar (wörtl.: enthüllt) ist (???), einer mit reißenden Krallen, der die Leiber niedermetzelt (?), einer, der frei ist, großen Lärm zu machen.
IBUCZiW6uDvUvkPjkyzVVsqSQGQ
sentence id
ẖꜣ.w
Werde zerstoßen.
IBYCcbRaEHLfKUWVqLVaTHTYKuo
sentence id
ẖꜣ.w
Werde zerstoßen.
IBcBkhdVkQFUqkN3v2oCuQbSbwM
sentence id
ẖꜣ.w
Werde zerstoßen;
IBcAQH9ml6N0dkkLsfDfK6PS06U
sentence id
ẖꜣ in following corpora
Best collocation partners
- ḥzꜣ, "Schleim; Teig (o. Ä.)" | "dough; paste; mucus (med.)"
- ḥr, "[Präposition]" | "[preposition]"
- mstꜣ, "[eine Flüssigkeit]" | "[a liquid (med.)]"
Same root as
- mẖꜣ, "geneigt machen (dem König)" | "to incline (one's heart to)"
- nẖꜣẖꜣ, "durcheinander bringen" | ""
- H̱ꜣ.tyw, "Die zum Leichnam gehörigen" | "those of the corpse"
- ẖꜣ.yt, "Leichenhaufen" | "heap of corpses"
- ẖꜣ.w, "Granulat (Kupfer)" | "stroke of a hammer (med.)"
- ẖꜣ.wt, "Widerstand (?)" | "[noun?]"
- ẖꜣ.t, "Leichnam" | "corpse"
- ẖꜣ.t, "Bergwerk; Steinbruch" | "quarry; mining region"
- ẖꜣ.tj, "Unwetter" | "storm"
- ẖꜣ.tj, "[eine Personenbezeichnung]" | ""
- ẖꜣ.tjj, "Stürmischer" | ""
- ẖꜣ.tjw, "Feinde" | ""
- ẖꜣẖꜣ.tj, "Unwetter (o. Ä.)" | "storm"
Written forms
K4-G1-Z7-A24: 31 times
𓆞𓄿𓏲𓀜
M12-G1-Z7-A24: 3 times
𓆼𓄿𓏲𓀜
K4-G1-Z7-A24-Z3: 1 times
𓆞𓄿𓏲𓀜𓏪
K4-G1-X1-D40: 1 times
𓆞𓄿𓏏𓂡
K4-G1-A24-X1-Z7: 1 times
𓆞𓄿𓀜𓏏𓏲
Used hieroglyphs
- G1: 42 times
- K4: 40 times
- A24: 37 times
- Z7: 36 times
- D40: 4 times
- X1: 3 times
- M12: 3 times
- D41: 1 times
- Z3: 1 times
- D54: 1 times
Dates
- MK & SIP: 39 times
- NK: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 37 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- (Medikamente) zerstoßen: 40 times
- niedermetzeln: 2 times
- (Medikamente) zerstoßen; niedermetzeln: 1 times
Part of speech
- verb: 43 times
- verb_2-lit: 43 times
- suffixConjugation: 35 times
- passive: 35 times
- w-morpheme: 27 times
- singular: 8 times
- pseudoParticiple: 7 times
- masculine: 7 times
- tw-morpheme: 2 times
- feminine: 1 times
- participle: 1 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber