z
Main information
• Mann; Person; Wesen
german translation
• man
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 125010
lemma id
• Wb 3, 404.6-406.10
bibliographical information
Most relevant occurrences
rdi̯.ḫr=k gꜣš m ẖnw=f jw gs=f m rʾ n(,j) z ḥnꜥ zꜥm m ḥ(n)q,t psgꜣ jn z
Dann sollst du ein Rohr in sein Inneres geben, wobei dessen (des Rohres) (andere) Seite im Munde des Mannes ist, und den Mann (den Rauch) schlucken lassen mit Speibier.
IBcASMGS5OWItUNorvD235PlX7g
sentence id
//12// rʾ n rdi̯,t dmj bꜣ n z r ẖꜣ,t m ẖr,t-nṯr
Spruch, um den Ba eines Mannes seinen Körper in der Nekropole berühren zu lassen.
IBgAEKy7LOLicUCnvcjZeU8iqC0
sentence id
tꜣtmw //[25,4/alt 177]// [pw] [n] [z] [ꜥ,t] jm=f
(Denn) sein (eigenes) [Glied verursacht (wörtl.: ist)] die Verschimmelung (?) [eines Mannes.]
IBUBd7ymFRdmTECWtjjPRQZAUO8
sentence id
gmi̯=tn rn n s nb ḥr-tp=f m [jꜣw(,t)] nb(.t) n rn=s mnmn(,t) ḫt šn-tꜣ rn=[s]n ḥr-tp (j)r(,j).w ḫ[ḫ.pl] //[8]// nwd ḫt m tꜣ rd m [ḫt]=[f] ⸢ḥ⸣n Gbb 〈pr,t〉=〈f〉 ⸢r⸣-zj,tw šn.pl ntr n(,j).w{t} nṯr.pl gꜣ(,w) ws m //[9]// ⸢s,t⸣=⸢f⸣
(wenn) ihr den Namen jedes Mannes über sich in jedem [Amt] mit dessen Namen findet und das Herdenvieh, den Baum und die Pflanzen mit ihren Namen darüber, wie sich die Kehlen bewegen, wie der Baum in der Erde ist und in [seinem Holz] und seiner Frucht gewachsen ist, zusammen mit Geb {...} 〈seinem Samen〉 und sogar die göttlichen Bäume der Götter - ein Mangel fehlt an seiner Stelle -,
IBUBd7U6RvxNZkNbrk72nQ9QV7k
sentence id
jr swt z nb ꜥq.tj=f //[8]// [r] [jz] [pn] ⸢wꜥb⸣ ḥtp ḥr=f jw=(j) r wnn m ḥꜣj=f m ẖr-nṯr m ḏꜣḏ(ꜣ),t n(,j)t nṯr-ꜥꜣ
Was nun aber jenen Menschen betrifft, der rein und in ihm opfernd [in dieses Grab] eintreten wird - ich werde als sein Beschützer agieren in der Nekropole und in dem Gericht des Großen Gottes.
IBUBd6YPJh34VEF2gVfPI9sx0uU
sentence id
z in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
Written forms
O34-A1-Z1-Ff101: 3 times
Cannot be displayed in unicode
D21-O34-A1-Z1: 1 times
𓂋𓊃𓀀𓏤
O34-A1-Z1-Z3-Ff101: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- A1: 568 times
- O34: 565 times
- Z1: 507 times
- S29: 8 times
- Ff101: 4 times
- Z3: 2 times
- M3: 1 times
- A40: 1 times
- A2: 1 times
- D21: 1 times
Dates
- NK: 435 times
- MK & SIP: 382 times
- TIP - Roman times: 126 times
- OK & FIP: 47 times
- unknown: 17 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 692 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 233 times
- unknown: 68 times
- Nubia: 10 times
- Eastern Desert: 3 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- Mann: 959 times
- Mann; Person: 26 times
- Mann; Person; Wesen: 10 times
- Person: 4 times
- Mann, jemand: 2 times
- Wesen: 2 times
- Erwachsene: 1 times
- (erwachsener) Mann: 1 times
- ein jeder, jedermann: 1 times
- Mann (nur{A1}): 1 times
Part of speech
- substantive: 1007 times
- substantive_masc: 1007 times
- st_absolutus: 893 times
- singular: 893 times
- masculine: 888 times
- plural: 5 times
- st_constructus: 3 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber