sꜣḫꜣḫ
Main information
• grünen lassen
german translation
• to make green
english translation
• verb: verb_caus_4-lit
part of speech
• 127200
lemma id
• Wb 4, 24.15-16; Wilson, Ptol. Lexikon, 793
bibliographical information
Most relevant occurrences
ms.w Nw,t nw hꜣꜣ.w ḥr=k wꜣḥ.pl=sn //[P/C ant/W 38= 427]// jr tp=sn wꜣḥ.pl=sn jr ḫḫ=sn m jb sꜣḫꜣḫ.[jw] ⸢n,t⸣.pl ⸢mr.w⸣ sḫ,t-ḥtp n (Ꜣ)s,t wr.t //[P/C ant/W 39= 428]// ṯ(ꜣ)z.t mḏḥ m Ꜣḫ-bj,t jni̯=s dꜣj=s jdi̯=s tp-ꜥ.w(j) zꜣ=s Ḥr,w ẖ(r)d nḫn ḏꜣi̯=f tꜣ m ṯbw,t.du=f //[P/C ant/W 40= 429]// ḥḏ.tj j:šm=f jr mꜣꜣ jt(j)=f (W)sr(,w)
Dies sind die Kinder der Nut, die auf dich hinabgestiegen sind, mit ihren Kränzen auf ihrem Kopf und mit ihren Kränzen um ihren Hals aus $jb$-Laub, die die Fluten(?) und die Kanäle des Opfergefildes gedeihen lassen für Isis die Große, die (für Horus) die Kopfbinde knüpft in Chemmis, indem sie ihr Leinengewand bringt und räuchert vor ihrem Sohn Horus, dem kleinen Kind, damit er das Land in seinen weißen Sandalen durchziehe und fortgehe, um seinen Vater Osiris zu sehen.
IBUBd9Q6AOI9U08fjC00KhNocYk
sentence id
sꜣḫꜣḫ in following corpora
Best collocation partners
- wꜣḥ, "Kranz; Girlande (aus Blumen, Gold)" | "wreath; garland"
- mḏḥ, "Kopfbinde; Binde" | "fillet"
- jb, "[ein Laubbaum]" | "[a tree and its leaves]"
Same root as
- Ꜣḫ.t, "Achet (Göttin des Fruchtlandes)" | "Akhet (goddess of arable land)"
- Ꜣḫ.t, "Achet" | ""
- ꜣḫ, "Papyrusdickicht" | "papyrus thicket"
- ꜣḫ, "Überfluss" | ""
- ꜣḫ.y, "Pflanzen" | "plants"
- ꜣḫ.w, "[eine Feldfrucht (?)]" | "crops"
- ꜣḫ.t, "Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)" | "akhet-season (inundation)"
- ꜣḫ.t, "Acker; Fruchtland" | "field; arable land"
- ꜣḫ.tj, "erster Tag der Achet-Jahreszeit" | ""
- ꜣḫꜣḫ, "grün sein; grün machen" | "to be verdant; to grow green"
- ꜣḫꜣḫ, "[ein Schiffsgerät (Mast? Tau?)]" | "[ship's equipment (mast? spars?)]"
- ꜣḫꜣḫ, "Ausrüstung; Zubehör" | ""
- ꜣḫi̯, "grünen; gedeihen; überschwemmt sein" | "to grow green; to flourish; to be inundated"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- verb: 1 times
- verb_caus_4-lit: 1 times
- participle: 1 times
- masculine: 1 times
- plural: 1 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber